Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = d3105
Résultats de recherche:
1341–1350
sur
1480
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
[stj]
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
zufrieden sein
(unedited)
V(infl. unedited)
[b]
(unedited)
(infl. unspecified)
Spruch 11.5
place_name
de
Bugem
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Jeglicher süße [Duft, der Ba von Bu]gem wird zufrieden sein.
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
[nḥm]
(unedited)
(infl. unspecified)
[st]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ı͗p]
(unedited)
(infl. unspecified)
[m-ꜥw]
(unedited)
(infl. unspecified)
Spruch 11.9
substantive_masc
de
Unheil
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḏ]
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
[Die Errettung eines Mannes vor] seinem Unheil [in] jedem [Tribunal ist es.]
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
x+I.13
Spruch 11.13
Lücke
substantive_fem
de
Tempel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
{=f}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Göttin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Spruch 11.14
preposition
de
mit, zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
frei sein, unbehindert sein(?)
(unedited)
V(infl. unedited)
kleine Lücke
x+I.14
Lücke
de
[...] {sein} Tempel [aller] Götter (und) aller Göttinnen freien [Fußes] [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
verb
de
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Werden, Entstehen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Alle Wesen sind durch ihn entstanden,
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
de
Wehre Übel und jedes Gemetzel ab!
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
verb
de
zurückweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schmutz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
böse, schlecht
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
vor dem Gesicht, vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
de
〈Entferne〉 jede üble 〈Unreinheit〉 von mir!
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
x+III.8
verb
de
zurückweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
substantive
de
Böses
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
preposition
de
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (konkret)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
möget ihr jedes Übel, das an mir ist, zum Boden hin vertreiben.
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
Spruch 19.3
verb
de
sich widersetzen, zurückhalten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
substantive_masc
de
Schmutz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
{nb}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Böses
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
vor dem Gesicht, vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
de
Möget ihr jede Unreinheit und 〈jedes〉 Übel von mir vertreiben,
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
verb
de
zurückweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
substantive_masc
de
Toter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
de
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
de
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
adjective
de
schlecht
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
de
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
Spruch 21.7
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
x+III.20
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
de
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
de
damit ihr jeden Wiedergänger, jede Wiedergängerin, jeden Feind, jede Feindin, jeden Widersacher, jede Widersacherin, jeden nsı͗j-Dämon, jede nsı͗j-Dämonin vertreibt!
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
VII,4
substantive_fem
de
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
jung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Diener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
[periphrastisch mit Haupt
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
Rede, Erzählung
(unedited)
V(infl. unedited)
VII,5
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
de
Petubastis
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
de
Alles, was sein junger Diener vor (d.h. zu) ihm gesagt hatte, das erzählte er vor Pharao Petubastis.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.10.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.