Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche :
= 10110
Résultats de recherche :
17851–17860
sur
29201
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Horusstelen Spruch A
4 Textkolumnen, zur Vorderseite hin orientiert, nur unteres Ende erhalten
Horusstelen Spruch A
4 Textkolumnen, zur Vorderseite hin orientiert, nur unteres Ende erhalten
B.1
lange Lücke
⸢mdw⸣[.PL ]
qmꜣ.n
=k
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
4 Textkolumnen, zur Vorderseite hin orientiert, nur unteres Ende erhalten
4 Textkolumnen, zur Vorderseite hin orientiert, nur unteres Ende erhalten
de
[... ... ...] [Besprich/Beschwöre für mich mit den] (magischen) Worten, die du ersonnen hast.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
de
[Da]s sind deine kunstfertigen 〈Sprüche〉 [aus deinem Mund, die dir dein Vater Geb anvertraut hat, die dir deine Mutter ... ... ...,] [... ... ..., um] Re mit 〈deinen〉 Lobpreisungen/Gebeten [zu verklären].
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
de
[... ... ...] [Siehe,] dein Name [wird gerufen] heute (als): „Ich bin Horus-Sched (der Retter/Beschwörer)“.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
de
(Verso) (1) Sei gegrüßt, oh Kind, (2) Vornehmer, Edelster der Götter, Großer Gott (3) beim Uranfang, der der Sonnenscheibe zujubelt.
Auteur(s) :
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé : 23.10.2024 ,
dernières modifications : 23.01.2025 )
de
Mögest du doch Nebnetjeru retten (5), den Sohn von Horsiese.
Auteur(s) :
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé : 23.10.2024 ,
dernières modifications : 23.01.2025 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
de
[Wenn du gegen den Osiris NN], den Gerechtfertigten (?), vorgehst, wenn er auf dem Wasser und das Horusauge bei ihm ist, dann wird dein Gesicht [geblendet werden] und [dein Voranschreiten] zurück[getrieben werden.]
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
de
Du wirst keine Macht haben [über ihn] oder über [irgendeinen seiner] Leute [, irgendeines seiner Pferde, irgendeines seines Viehs, der/das auf dem Fluss ist.]
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
de
Dein Voranschreiten [wurde gehemmt(?).] [... ... ...]
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
de
[Siehe, dein zweites Mal (= die endgültige Vernichtung?) passiert] gegen dich wegen jenes, was [gegen dich angerichtet wurde.]
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Oh Ru und Ruti, deine [Aufmerksamkeit] (sei) für diesen [Zwerg] aus Fayence, [der im Wasser gefallen ist, den Halskragen der Neith.]
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 12.03.2024 ,
dernières modifications : 20.06.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.