Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 62930
Résultats de recherche:
11–17
sur
17
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
852b
852b
verb_3-lit
de
eilen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
[ein Bauteil]
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
org_name
de
Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )
(unspecified)
PROPN
852c
852c
verb_3-inf
de
fortgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
org_name
de
Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
852d
852d
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Loch
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Himmelsfenster (Guckloch im Himmel)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
852e
852e
verb_caus_5-lit
de
lösen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
das Schreiten; Gang
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
N/F/E inf 11 = 657
substantive_masc
de
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Sockel(?) des Per-wer eilt zu dir, das Per-nezer geht zu dir, du öffnest die Höhlen der (Himmelsgegend die) 'Bickenden(?)', die Bewegungen des Lichts sind für dich gelöst.
852b
N/F/E inf 10 = 656
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.01.2022)
1680b
1680b
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Loch
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Blickender(?) (e. Himmelsgegend)
(unspecified)
N.m:sg
1680c
1680c
verb_caus_3-lit
de
weit machen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Schritt
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
de
Das Loch des 'Blickenden' (Himmelsgegend) öffnet sich für dich und dein Schritt macht den Lichtglanz weit.
1680b
N/F/E inf 16 = 662
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.01.2022)
zerstört 1078b [wn.y] [ṯpḥ.w].t ptr(.wj) 1078c wn.y nmt[.t.PL] [Nnw] 1078d [sfḫḫ.y] [nmt.t.PL] N/C post/E 20 = 1079+20 jꜣḫ.w
zerstört
1078b
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Höhle
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
die zwei Blickenden(?) (e. Himmelsgegend)
(unspecified)
N.m:sg
1078c
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
das Schreiten; Gang
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
1078d
verb_caus_2-gem
de
lösen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
das Schreiten; Gang
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
N/C post/E 20 = 1079+20
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
de
"[...], ⸢die Höhlen⸣ der (Himmelsgegend die) beiden 'Blickenden' [öffnen sich], die Schritte [des Nun] öffnen sich, [die Schritte] des Lichtglanzes [lösen sich]."
1078a
N/C post/E 19 = 1079+19
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb
de
begrüßen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich über
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Himmelsfenster (Guckloch im Himmel)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
468b
substantive
de
Vertraute
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich auf
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Holm (der Leiter)
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_fem
de
Leiter
(unspecified)
N.f:sg
de
Sei gegrüßt, Tochter des Anubis, die an den 'Blickenden(?)' des Himmels ist, Vertraute des Thot, die an den beiden Holmen der Leiter ist.
[468a]
N/A/N 16 = 965
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1078a
Nt/C/W 13 = 800
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
1078b
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
Nt/C/W 14 = 801
substantive_fem
de
Höhle
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
die zwei Blickenden(?) (e. Himmelsgegend)
(unspecified)
N.m:sg
1078c
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
das Schreiten; Gang
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
1078d
verb_caus_2-gem
de
lösen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
das Schreiten; Gang
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
de
"Der Himmel öffnet sich, die Erde öffnet sich, die Höhlen der (Himmelsgegend die) beiden 'Blickenden' öffnen sich, die Schritte des Nun öffnen sich, die Schritte des Lichtglanzes lösen sich."
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Spitze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Himmelsfenster (Guckloch im Himmel)
(unspecified)
N.m:sg
en
The top of the openings (in the sky) are parted for {him} 〈her〉.
3
Datation (période):
Auteur(s):
Kenneth Griffin;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 21.02.2020,
dernières modifications: 05.10.2022)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Spitze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Himmelsfenster (Guckloch im Himmel)
(unspecified)
N.m:sg
en
[The top of the openings (in the sky)] are parted for [him].
4
Datation (période):
Auteur(s):
Kenneth Griffin;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.02.2020,
dernières modifications: 05.10.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.