Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de rechercheID de lemme = 71070
Résultats de recherche: 11–15 sur 15 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

über Mann, nach rechts gewandt, mit einem Werkzeug(?) im Boot stehend Glyphes disposés artificiellement

über Mann, nach rechts gewandt, mit einem Werkzeug(?) im Boot stehend 〈m〉 〈=k〉 〈wj〉 〈ḥr〉 mnḫ




    über Mann, nach rechts gewandt, mit einem Werkzeug(?) im Boot stehend

    über Mann, nach rechts gewandt, mit einem Werkzeug(?) im Boot stehend
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    meißeln

    Inf
    V\inf
Glyphes disposés artificiellement
de
"〈Ich bin beim〉 Meißeln."
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.03.2022)

über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend

über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend mnḫ




    über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend

    über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    meißeln

    Inf
    V\inf
de
Meißeln.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.03.2022)

über Mann, nach links gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend

über Mann, nach links gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend 〈m〉 =k 〈wj〉 ḥr 〈mnḫ〉




    über Mann, nach links gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend

    über Mann, nach links gewandt, mit Meißel und Schlägel im Boot hockend
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    meißeln

    Inf
    V\inf
de
"〈Ich〉 bin beim 〈Meißeln〉."
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.03.2022)

über einem Mann, nach links gewandt, mit einer Axt im Schiff stehend Glyphes disposés artificiellement

über einem Mann, nach links gewandt, mit einer Axt im Schiff stehend mnḫ jn mḏḥ.w




    über einem Mann, nach links gewandt, mit einer Axt im Schiff stehend

    über einem Mann, nach links gewandt, mit einer Axt im Schiff stehend
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    meißeln

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zimmermann

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Zurichten durch den Zimmermann.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.04.2022)

über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Heck des Bootes hockend Glyphes disposés artificiellement

über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Heck des Bootes hockend ꜥꜣ mnḫ




    über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Heck des Bootes hockend

    über Mann, nach rechts gewandt, mit Meißel und Schlägel im Heck des Bootes hockend
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    meißeln

    Inf
    V\inf
Glyphes disposés artificiellement
de
"Groß ist das Meißeln."
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.03.2022)