Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 52070
Résultats de recherche:
21–26
sur
26
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_fem
de
[Pfahl]
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Befehl
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Sz2TextZ12
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
de
erheben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
"Dieser Useret-Pfahl ist der Befehl des Großen Gottes, wenn er seinen Leib erhebt.
Sz2TextZ11
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Spitze
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Sz3TA,Z1
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Befehl
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
de
erheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
"{Re ist es} 〈Dieser 'Kopf' (der widderköpfige Pfahl)〉 ist der Befehl des Großen Gottes, der seinen Leib erhebt."
Sz3TA,Z2
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
öffnen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
24
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
de
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich bin es, der für euch seinen Mund öffnen wird, damit er euch Befehl erteilt.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Nina Overesch,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
substantive_fem
de
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
25
verb_3-inf
de
untergehen; zu Grunde gehen
SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
beben (u. Ä.)
SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Der Befehl, den er euch erteilt, er wird nicht vergehen und nicht aufhören ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Nina Overesch,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
jri̯ ⸮n? =[f] w[ḏ].t-md(w).t 34cm 33 11cm m m[_] 11cm hr(w)
verb_3-inf
de
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Befehl
Noun.pl.stabs
N.f:pl
34cm
33
11cm
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
m[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
11cm
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Erteile für ihn Befehle [... am] Tag.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.02.2022)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
man [pron. suff. 3. sg.]
(unedited)
-3sg.c
substantive_fem
de
Befehl
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
de
Truppe, Mannschaft
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Abend, Abendämmerung, Abendrot
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Dein Befehl wird ausgeführt, da Res Mannschaft im Abend des Tages ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.