Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Vor Haroeris, Herrn von Letopolis, dem großen Gott, durch die Kinder des Pelilis, (Sohnes des) Ain, (Sohnes des) Ain, (nämlich) Hatres (und) Psais, und alle, die zu ihm gehören, bis in Ewigkeit.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Bestätigung einer Einzahlung in die Hand des Herrn der Reinheit und/des(?) Obersten des Sees "Großes Grünes von Nephersatis", der Priester, der Lesoneis und der Propheten des Soknopaios, des großen Gottes, und der Isis Nepherses, der großen Göttin, auf einmal, derjenigen, welche sagen zu Stotoetis, (Sohn des) Satabus, (Sohnes des) Harpagathes, (Sohnes des) Panomieus, sowie (zu) Satabus, (Sohn des) Harpagathes, (Sohnes des) Satabus, (Sohnes des) Harpagathes, (Sohnes des) Panomieus:
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.09.2022)
Es sagte die aus Athribis stammende Frau Chebies, Tochter des [Anebo, ihre Mutter ist] Thaphesies, zum Priester und Gottesdiener des Tempels des Soknopaios, des großen Gottes, und der Isis Nepherses, der großen Göttin, der im Gau von Fayum im Südland ist, Herieus, (Sohn des) Theses, seine Mutter ist Seiathis:
„(das,) wovon du sagst, daß es dem Protarchos, Sohn des Achilla, gehört, der mit mir verheiratet war und der gestorben ist, (das Haus,) das auf der Westseite der Insel des Soknopaios, des großen Gottes, liegt,“
Isis rezitierte einen Spruch für ihren Sohn Horus, indem sie veranlaßte, daß er sich in die Gestalt eines schwarzen Stiers verwandelte, welches die Gestalt [des Apis(?)], des großen Gottes, ist, indem sie sprach:
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 17.02.2019,
dernières modifications: 26.09.2024)
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Es lebe sein Ba, dauern sollen seine Knochen vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, und den Göttern der Halle der beiden Wahrheiten, bis in Ewigkeit.
[Die] Priester des Sobek, Herrn von Tebtynis, des großen Gottes, alle zusammen (wörtl. "ihr [Mund] auf einmal"), deren Namen unten geschrieben sind, diejenigen, die für dem Staat zu deklarierendes Eigentum(?) und die Lesonissteuer zuständig sind, [sind es, die] zu Psephis, Sohn des Paopis, [Sohnes des ..?..,] sprechen:
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.