Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de rechercheIdentifiant de lemme = 550032
Résultats de recherche: 61–70 sur 178 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    die Himmlischen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erdbewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Südbewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nordbewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    die Ostbewohner

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Westvölker; die im Westen ruhenden Toten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Ob ihr Himmelsbewohner, Erdbewohner, Südbewohner, Nordbewohner, Ostbewohner oder Westbewohner seid,
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.07.2025)



    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu; [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Inneres

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sumpfgewässer, Delta

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Mendes

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Vogelstellerin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    2
     
     

     
     


    place_name
    de
    Japu, Ort im Delta

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [Bez. weibl. Personen]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    nicht kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Brauerinnen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    ausquetschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    place_name
    de
    ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Deltabewohner vom (Ort) im Sumpf von Mendes, Vogelstellerinnen von Iapu, Schattenfrauen, die nicht kommen können, Bierbrauerinnen, die Brot 〈zerque〉tschen, wißt ihr, weswegen Pe an Horus übergeben worden ist?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.10.2024)



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    daß [Konj.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    30
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    fangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    junger Vogel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Wißt ihr, daß ich den Namen dessen kenne, der junge Vögel jagt, und seinen Ort?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.06.2025)






    2
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [Bez. d. Fischer]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vogelsteller

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fischer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kind, Geschöpf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    3
     
     

     
     


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Netz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Oh "Nachlässige"(?), oh Netzfänger, oh Fischer, oh Kinder ihrer Väter, wißt ihr, daß ich den Namen jenes überaus großen Netzes kenne?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.02.2022)



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg





    4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive
    de
    Seil, Meßstrick

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Wißt ihr, daß ich den Namen seiner Stricke kenne?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.02.2022)



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Pflock

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    5
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Wißt ihr, daß ich den Namen des Pflocks kenne?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.02.2022)



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gabel (zum Aufwickeln des Seils)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Wißt ihr, daß ich den Namen seiner Astgabel kenne?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.02.2022)



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl





    6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_fem
    de
    Pfahl (als Zubehör des Netzes)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Wißt ihr, daß ich den Namen seines Pfahls kenne?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.02.2022)



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Messer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Wißt ihr, daß ich den Namen seines Messers kenne?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.02.2022)



    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gewichte am Netz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Wißt ihr, daß ich den Namen seiner Gewichte kenne?
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.02.2022)