Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 10130
Résultats de recherche:
701–710
sur
3790
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb
de
schützen
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um herum
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
zerstört
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
de
Umgebt [sie mit eurem Schutz von Leben und Wohlergehen … …] die lebende […].
2
11
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 18.03.2024,
dernières modifications: 11.04.2025)
verb_4-inf
de
sprechen
Imp.sg
V\imp.sg
title
de
Sprecher
(unspecified)
TITL
person_name
de
Gereg-men-nefer
(unspecified)
PERSN
particle_nonenclitic
de
[Partikel (Konjunktion)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
aussenden
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
de
Schriftstück
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
Größter der Sehenden (Priester)
(unspecified)
TITL
de
Rede (mit) dem Sprecher Gereg-em-nefer und dann sendet ihr (beide) das Schriftstück darüber an den Großen der Sehenden.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
de
Öffnet eure geheimen Tore,
Amd. 240
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_2-gem
de
sehen
Imp.pl
V\imp.pl
epith_god
de
GBez/'Fleisch'
(unspecified)
DIVN
Amd. 242
Amd. 242
verb_3-inf
de
enthüllen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Finsternis
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
seht das GBez/'Fleisch', enthüllend eure Finsternis.
Amd. 240
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
Adj.sgm.stpr.2pl
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
EN/Wernes
(unspecified)
TOPN
de
Das Wasser des EN/Wernes gehört euch.
Amd. 242
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_irr
de
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gewächs
Noun.du.stabs
N.f:du
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Das Brot kommt zu euch von den beiden Gewächsen dort
Amd. 242
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
de
und Luft für eure Nase.
Amd. 242
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
Amd. 244
Amd. 244
substantive_masc
de
Vernichtung
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
de
trocknen
Inf.t
V\inf
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Nicht ist eure Vernichtung, Austrocknung (ist) für euren Leib.
Amd. 242
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
de
Nicht schlecht ist der Geruch eurer Verwesung.
Amd. 244
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
verb_2-lit
de
lockern (Hornung)
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Mumienbinde
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Amd. 246
Amd. 246
verb_3-lit
de
sich ausstrecken
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Bein
Noun.du.stpr.2pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Eure Mumienbinden sind gelockert, ausstrecken sich eure beiden Beine.
Amd. 244
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.