Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 178120
Résultats de recherche:
1–10
sur
96
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
404a
404a
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mahlzeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
Die Großen unter ihnen sind für sein Morgenmahl.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.10.2021)
substantive_fem
de
Zeitpunkt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Morgen
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
werden, entstehen, geschehen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
Die Zeit des Morgens - sie ist entstanden.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 22.05.2024)
verb_3-lit
de
schwanger sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
1082b
verb_3-inf
de
gebären
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
P/C med/E 11 = 244
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
Der Himmel ist schwanger mit seinem Wein; Nut hat ihre Tochter, den Morgen, geboren.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
schwanger sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
1082b
verb_3-inf
de
gebären
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
Der Himmel ist schwanger mit seinem Wein; Nut hat ihre Tochter, den Morgen, geboren.
1082a
M/C med/W 22 = 466+1
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1434b
1434b
epith_god
de
Wererti
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
1434c
1434c
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
der Ruhende
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
'Wrr.tj' ist der Name deines Vaters; deine Mutter ist Ḥtp, die [dich] Morgen für Morgen (?)/am frühen Morgen (?) gebiert.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Franka Milde
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.11.2021)
verb_3-lit
de
schwanger sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
1082b
verb_3-inf
de
gebären
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
[Der Himmel ist schwanger mit Wein]; Nut hat (ihn) (?) als(?) ihre Tochter, den Morgen, geboren.
1082a
N/C post/W 1 = 1056
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herr des Horizonts
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
machen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
[Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
der Morgen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
2288b
2288b
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nahrung; Speise
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
vernichten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Durst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nahrung, Speise
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Herr des Lebens
(unspecified)
DIVN
Nt/F/E sup 40 = 697
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.jwtj
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
O Herr des Horizonts an der Spitze der Götter, für den snw gemacht wird an den Morgen, der von Speise lebt, der seinen Durst mit Nahrung löscht, Herr des Lebens, der nicht zugrunde gehen kann!
2288a
Nt/F/E sup 39 = 696
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 07.01.2022)
verb_3-lit
de
schwanger sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Nt/C/E 23 = 841
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
1082b
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Part. am Satzanfang]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
gebären
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
Der Himmel ist schwanger mit Wein; {sie kommt} 〈siehe〉, Nut hat ihre Tochter, den Morgen, geboren.
1082a
Nt/C/E 22 = 840
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
[Werde] am Morgen [an] die Augen gegeben.
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 11.03.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_3-lit
de
liegen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_caus_3-lit
de
versorgen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Schlechtes, Unreines
(unspecified)
N:sg
verb
de
Eid leisten
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
de
〈ich〉 verbringe die Nacht, wobei der Schmutz des Morgens versorgt ist (??). (oder: bis der Treueid (?) des Morgens geleistet wird (?)).
pUC 32095A Recto, Kol. x+1.x+6
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 12.02.2018,
dernières modifications: 27.09.2021)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.