Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 854476
Résultats de recherche:
1–4
sur
4
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
1369a
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Satiu
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
de
(sich) krümmen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
1369b
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
de
Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
1369c
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
de
Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
1369d
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
göttliche Macht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Die Sꜣ.tjw(?) werden gekrümmt zu dir hinabsteigen, {der Zugehörige der} die oberägyptische Schreinreihe wird zu dir hinabsteigen und die unterägyptische Schreinreihe wird zu dir kommen, in Verneigung, indem du fortdauerst in Ewigkeit an der Spitze der Mächte.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
2017a
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Satiu
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
(sich) krümmen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
2017b
verb_3-lit
de
rufen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
N/F-A/N 21 = 814
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
2017c
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
de
Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Sꜣ.t(j)w kommen zu dir gekrümmt, [du] rufst zum oberägyptischen Schrein, der unterägyptische Schrein kommt zu dir in Verneigung.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.12.2019)
2017a
2017a
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Satiu
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
(sich) krümmen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
2017b
2017b
verb_3-lit
de
rufen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
2017c
2017c
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
de
Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Sꜣ.t(j)w kommen zu dir gekrümmt, du rufst zum oberägyptischen Schrein, der unterägyptische Schrein kommt zu dir in Verneigung.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 06.01.2022)
1369a
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Satiu
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
de
(sich) krümmen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
1369b
verb_3-inf
de
herabsteigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
de
Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
1369c
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
artifact_name
de
Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
1369d
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
göttliche Macht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Die Sꜣ.tjw(?) werden gekrümmt zu dir hinabsteigen, [die oberägyptische Schreinreihe wird zu dir hinabsteigen] und die unterägyptische Schreinreihe [wird] zu dir kommen, in Verneigung, [indem du fortdauerst in Ewigkeit] an der Spitze der Mächte.
1369a
N/V/E 11 = 1308+37
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.