Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 99021
Résultats de recherche:
1–3
sur
3
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
1.1
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit
(unspecified)
N.m:sg
1.2
substantive_masc
de
Monatsende (letzter Tag des Monats)
(unspecified)
N.m:sg
1.3
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)
(unspecified)
N.f:sg
Zerstörung
verb_caus_2-lit
de
abliefern
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
1.3.1
person_name
de
Tjezemi
(unspecified)
PERSN
1.3.2
person_name
de
Nefer-nemtut
(unspecified)
PERSN
de
Erster Monat der Schemu-Jahreszeit, Monatsletzter: Zu geben [x] Scheffel Weizen - abgeliefert an Tjezemi und Nefer-nemtut.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
2.1
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit
(unspecified)
N.m:sg
2.2.1
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)
(unspecified)
N.f:sg
Zerstörung
verb_caus_2-lit
de
(ab)liefern
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
person_name
de
Tjezemi
(unspecified)
PERSN
de
2. Monat der Schemu-Jahreszeit, Tag 2: Zu geben [x] Scheffel Weizen - abgeliefert an Tjezemi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
2.1
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit
(unspecified)
N.m:sg
2.2.2
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
de
[Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]
(unspecified)
NUM.card
verb_caus_2-lit
de
(ab)liefern
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
person_name
de
Tjezemi
(unspecified)
PERSN
de
〈〈2. Monat der Schemu-Jahreszeit,〉〉 Tag 6: Zu geben 5,5 Scheffel Weizen - abgeliefert an Tjezemi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.