Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 100650
Search results: 1–10 of 35 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de
    ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    reinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) beklagen

    Inf.t
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Ferner befahl seine Majestät den Ort des ihn Beklagens zu reinigen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/16869544)

unterstes Register: links ḥꜣi̯.t jwf =f tm.j



    unterstes Register: links
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    klagen; (jmdn.) beklagen; kreischen; (bei der Totenfeier) tanzen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Das (tänzerische) Beklagen seines Leibes, der vollständig ist.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

unterstes Register: rechts waagerecht ḥsi̯.t jn ⸢⸮ḫnr.t?⸣ unterstes Register: rechts senkrecht n ⸢ḥꜣi̯.t⸣



    unterstes Register: rechts waagerecht
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Musikantin (Vergnügungsdame)

    (unspecified)
    N.f:sg


    unterstes Register: rechts senkrecht
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    klagen

    Inf.t
    V\inf
de
Das Singen der Haremsdame wegen des Klagens.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    744a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    fassen

    SC.n.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de
    eintreten lassen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    T/A-S/S 15 = 387
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg


    744b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausrüsten; bekleiden; schmücken

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    klagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Wachender; Bewacher

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Isis hat deinen Arm ergriffen, damit sie dich in den mnj.w-Schrein eintreten lasse, der die Erde schmückt (?), während deine Wachenden klagen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    550b

    550b
     
     

     
     

    verb
    de
    herumgehen (um)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    T/A/W 55 = 51+1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beweinen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de
    beklagen (o. Ä.)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) beklagen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    550c

    550c
     
     

     
     




    T/A/W 56 = 52
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [idiomat. (mit speziellem Objekt)]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herausgehen

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Geht um ihn herum, beweint ihn, beklagt(?) ihn, klagt um ihn, wenn er das Herausgehen macht.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    550b
     
     

     
     

    verb
    de
    herumgehen (um)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    beweinen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de
    beklagen (o. Ä.)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) beklagen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    550c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [idiomat. (mit speziellem Objekt)]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herausgehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geht um ihn herum, beweint ihn, beklagt(?) ihn, klagt um ihn, wenn er das Herausgehen macht.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    2112a

    2112a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) beklagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Ich habe um dich [geklagt am Grab], ich habe den, der gegen dich handelte, in ein Zurückweichen(?)/mit ...(?) geschlagen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    klagen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
[Ich habe um dich geklagt.]
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (Trauer) feiern

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Akazienheiligtum

    Noun.du.stabs
    N:du
de
Die Trauerfeier seitens der (beiden) Akazienheiligtümer(-Insassen).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/17/2015, latest changes: 10/14/2024)


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) beklagen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Du (Nephthys) bist es, die um ihn klagt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)