Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 854420
Search results:
1–5
of
5
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1701c
verb_3-lit
de
retten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
M/C med/W 105 = 549
kings_name
de
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Unordnung
(unspecified)
N.m:sg
de
Er hat Nemti-em-za-ef Merenre vor den Göttern der Unordnung gerettet.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
1701d
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
kings_name
de
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Unordnung
(unspecified)
N.m:sg
de
Er übergibt Nemti-em-za-ef nicht den Göttern der Unordnung.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
KÄT 155.5
KÄT 155.5
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
einwickeln
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Irrtümer, Verwirrungen
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
beladen sein mit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Unrecht
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
(Denn) eingewickelt in Irrtümer/Verwirrungen und beladen mit ihrem (?) Unrecht bist du zu mir gekommen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Rto. x+23
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Rto. x+24
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Abscheuliches
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verbrechen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Unordnung
(unspecified)
N.m:sg
Rto. x+25
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Enttäuschung (?)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wort; Rede
(unspecified)
N.f:sg
Rto. x+26
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wort; Rede
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
de
bitter sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Rto. x+27
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wort; Rede
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wort; Rede
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
de
verhöhnen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
(Rto. x+23) Wir werden sie bewahren vor jeder Tod(esart), vor jeder Krankheit, (Rto. x+24) vor jeder Anklage/Verleumdung, vor jedem Verbrechen, vor jeglicher (Rto. x+25) Unordnung, vor jeder Frustration/Ungeduld, vor jeder (Rto. x+26) üblen (Nach)rede, vor jeder bitteren Rede, (Rto. x+27) vor jeder zweit(rangig)en Rede (und) vor spottender Rede.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/10/2019,
latest changes: 10/14/2024)
x+6,5
substantive_masc
de
Süden
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Norden
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Osten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Unordnung
(unspecified)
N.m:sg
de
Süden, Norden, Westen (und) Osten sind in Unordnung.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.