Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = dm2856
Search results:
1 - 4
of
4
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
person_name
de
["Osiris ist groß"]
(unspecified)
PERSN
2
verb
de
veranlassen
(unspecified)
V
verb
de
[mit ı͗.ı͗r-ḥr] stehen vor = erscheinen vor (hohen Beamten)
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
person_name
de
Farnavâ [iran.]
(unspecified)
PERSN
undefined
de
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
verb
de
geh! [Imperativ zu šm]
(unspecified)
V
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Nubien(?)
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
mit
(unspecified)
PTCL
person_name
de
Âtrpâna [iran.]
(unspecified)
PERSN
de Usirwer hat mich vor Farnavâ stehen lassen mit den Worten: "Geh mit Âtrpâna ins Gebirge (Nubien?)!"
Dating (time frame):
1. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
SWTOWPX765HQBK4FBHAFFBF4XE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
adverb
de
danach, nachher
(unspecified)
ADV
verb
de
sagen
(unspecified)
V
person_name
de
Âtrpâna [iran.]
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
place_name
de
Ma
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
de
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
auf, über
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive
de
[ein Schiffstyp?]
(unspecified)
N
de Danach sprach Atrpâna zu den Ma(-Libyern), die auf dem Schiff(?) waren:
Dating (time frame):
1. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
SWTOWPX765HQBK4FBHAFFBF4XE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
[Bildeelement des Aoristes]
(unspecified)
PTCL
verb
de
sehen
(unspecified)
V
person_name
de
Âtrpâna [iran.]
(unspecified)
PERSN
preposition
de
[Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
adverb
de
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unspecified)
ADV
de Âtrpâna kann sie ebenfalls sehen.
Dating (time frame):
1. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
SWTOWPX765HQBK4FBHAFFBF4XE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
de
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
de
Umstandssatz des Perfekts
(unspecified)
PTCL
verb
de
belieben, wollen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
von [beim Agens]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Oberster, Herr, Vorsteher
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Korn, Getreide
(unspecified)
N
undefined
de
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
de
daß
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
13 (= Vso 1)
verb
de
nehmen, wegnehmen
(unspecified)
V
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
de
["Osiris ist groß"]
(unspecified)
PERSN
verb
de
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
de
schreiben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
person_name
de
Âtrpâna [iran.]
(unspecified)
PERSN
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
de
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
verb
de
veranlassen
(unspecified)
V
verb
de
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de Wenn es Euer Gnaden beliebt, (und) wenn das Getreide ins Haus des Usirwer gebracht werden soll, möge man an Âtrpâna schreiben, daß es nicht auf den Boden gebracht wird!
Dating (time frame):
1. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
SWTOWPX765HQBK4FBHAFFBF4XE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).