Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500006
Search results: 91 - 100 of 253 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Der Nun, er sieht, er sieht Re.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/11/2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de Nisbe: der rechts Befindliche

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Verb: verletzen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Loch im Boden, Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Sia, der zur Rechten Res ist, der das Herz verletzt, der der Grotte des Nun vorsteht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    adjective
    de vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de See

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Vollkommen ist Nun (hier: das Grundwasser!), der in seinem Teich ist zu jeder Jahreszeit.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/17/2019, latest changes: 02/23/2023)


    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN




    34
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    epith_god
    de Vater der Götter

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Das ist der Nun, der Vater der Götter.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2020)





    291a
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Nun

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/31/2021)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der Nun.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/10/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Kenne ich nicht Nun?

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2020)


    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Naunet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    substantive_masc
    de Begrüßung (als Körperhaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Westgebirge

    (unspecified)
    N.m:sg




    Loch
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de (Wenn) du niederkommst aus dem Leib ⸢deiner Mutter⸣ [Naunet], dann [begrüßt dich] dein Vater Nun und die Götter des ⸢Westgebirges⸣ sind im Jubel.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    F2 zerstört
     
     

     
     




    〈〈⸢⸮tw?⸣〉〉
     
     

    (unspecified)





    F4 zerstört
     
     

     
     




    〈〈⸮[ḏꜣ]?〉〉
     
     

    (unspecified)





    F6 teilzerstört
     
     

     
     




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN




    F9 teilzerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de einer ohne seinesgleichen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der das Seiende schuf

    (unspecified)
    DIVN




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN




    Kol.G
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de stark sein

    (unspecified)
    V




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    G6 teilzerstört
     
     

     
     

de ... ? ..?.. sein? ... A[mun-Re], ⸢Herr der Throne der beiden Länder⸣, ...⸢der vollkommen ist⸣, ⸢der nicht seinesgleichen hat⸣, ⸢der das Seihende⸣ [schuf] ... [dessen (Leib?)] ⸢Nun⸣ ist - (so) [sagt] er, der [vollkommene Gott Nefer-cheperu-Re], ⸢stark an⸣ ...., ⸢Herr⸣ ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/13/2018)


    verb_3-inf
    en to descend

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en you

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    en from (spatial)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en body; belly; womb

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    en mother

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en your

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    en Naunet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en father

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en your

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    en Nun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en [with infinitive]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en to make

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    en greeting

    (unspecified)
    N.m:sg




    22,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    en god

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    en west

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en jubilation

    (unspecified)
    N.m:sg

en [you descend] ⸢from⸣ [the belly] of ⸢your mother⸣ Naunet while your fat[her] Nun makes njnj [22,6] [and the gods of the Western Mountain are(?) in jubilation].

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/15/2022, latest changes: 10/23/2023)