Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d1989
Search results: 91 - 100 of 100 sentences with occurrences (incl. reading variants).

4 Lücke [M]dj ı͗w =f ꜥšꜣ (n) pr.t ı͗rp tkj ḥbs m[⸮_?] Lücke 5 Lücke



    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de Medien

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Frucht, Obst (= tgj)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Kleid, Kleidung

    (unspecified)
    N.m:sg


    m[⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de --- M]eder, indem sie (die Region) reich an Getreide, Wein, Obst, Gewändern ist .[.. --- ---]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2023)

⸢pꜣ⸣ Lücke 6 Lücke [ḥ]⸢w⸣j pr.t ⸢r⸣ tꜣ sḫ.t mtw =w r ı͗r =f



    ⸢pꜣ⸣
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de werfen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Samen, Saatgut

    (unspecified)
    N

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der [--- ---] Aussaat auf das Feld [s]äen, was man machen wird.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2023)


    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Feld, Feldmark, freies Land, Ackerland

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er (Thot) ist es, der alles Korn des Feldes [hervorkommen(o.ä.)] ließ.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

XXIV,18 pr.w ḏpḫ sttr.t 1.t gs-qd.t 1.t



    XXIV,18
     
     

     
     

    substantive
    de (Apfel-)Kern

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stater [griech. statêr]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de 1/2

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card



     
     

     
     

de Apfelkerne, 1 Stater, 1 Drachme.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_masc
    de Galle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hornviper (= fꜣj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de (Apfel-)Kern

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Kraut, Gras, Grünzeug (= sm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    *kl_*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Gift

    (unspecified)
    N

de Hornviperngalle, Kerne westlicher Äpfel, (giftiges) klo-Kraut.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_masc
    de Galle

    (unspecified)
    N.m:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Hornviper (= fꜣj)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso III,2
     
     

     
     

    substantive
    de (Apfel-)Kern

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Kraut, Gras, Grünzeug (= sm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    *kl_*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Gift

    (unspecified)
    N

de [Hornviperngalle,] Kerne westlicher Äpfel, (giftiges) klo-Kraut.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Samen

    (unspecified)
    N

    verb
    de [Pseudopartizip] gedreht

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung] (vgl. auch r.ṱ)

    (unspecified)
    (undefined)


    Vso IV,18
     
     

     
     

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de tragen (auch Früchte)

    (unspecified)
    V


    Vso IV,19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Dorn (= sr.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de klein, geringfügig

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Außen, Außenseite

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seine Samen sind gedreht wie (beim) Widderhorn, indem er an seiner Außenseite(?) einen kleinen Dorn trägt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    n
     
     

    (unspecified)



    *nenebe*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Styrax

    (unspecified)
    N

    preposition
    de hin zu, zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Räucherwerk, Myrrhe (zum Räuchern)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de fein, erstklassig

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Samen

    (unspecified)
    N


    XI,23
     
     

     
     

    substantive
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in hinein

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Topf, Gefäß

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Fayence

    (unspecified)
    N

de [und du sollst (o.ä.) ...] von Styrax dazu[geben] und erstklassige Myrrhe sowie Samen von (der Pflanze) "Groß-an-Beliebtheit" in ein Gefäß aus Fayence.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Oipe (= ı͗pj.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    XV,3
     
     

     
     

    undefined
    de anders gesagt, mit anderen Worten, andere Lesart

    (unspecified)
    (undefined)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de (Apfel-)Kern

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

de und du sollst sie (die Getreidekörner) zusammen mit 10 Oipen - andere Lesart: 9 - Apfelkernen zermahlen,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Bruchstück

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Nagelspitze (o.ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Nagel, Kralle

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de (Apfel-)Kern

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    XV,22
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de (schriftlich) nennen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de oben (auf)

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de Eine Fingerspitze voller Apfelkerne (wörtl. etwa "das Maß/das Bruchstück der Nagelspitze(?) deines Nagels von Apfelsamen") sowie wiederum Blut von deinem oben genannten Finger.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)