Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d2193
Search results: 10191 - 10200 of 10511 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de weiß sein

    (unspecified)
    V

de Es ist ein weißer Stein.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)


    verb
    de salben, einreiben (= tḥs)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Phallus (= ḥnn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Vso III,16
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de [im geschlechtlichem Sinne]

    (unspecified)
    V

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

de Reibe {seinen} 〈deinen〉 Penis damit ein und schlafe mit der Frau!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)



    Vso III,17
     
     

     
     

    substantive
    de Mondschaum (ein Stein, griech. aphroselênon)

    (unspecified)
    N

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de weiß sein

    (unspecified)
    V

    particle
    de ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL


    Vso III,18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Glas

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de reiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruchstück; Streifen, dünne Platte, Stück(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Auripigment [griech. arsenikon]

    (unspecified)
    N

de Mondschaum ist ein glasähnlicher Stein, der in viele Teilchen zerrieben wird, wie Arsenikon.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)



    Vso IV,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mittel für ein wäßriges Ohr:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)



    Vso IV,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Salz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de erhitzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de gut sein, schön sein

    (unspecified)
    V

de Salz, mit gutem Wein erhitzen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)



    Vso IV,3
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de reinigen(?)

    (unspecified)
    V

    adverb
    de früher, zuvor

    (unspecified)
    ADV

de Und du sollst (es) darauf (auf das Ohr) legen, nachdem (du es) zuerst gereinigt(?) hast.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)

Vso IV,5 mtw =k dj.t r.r =f r hrw 4



    Vso IV,5
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de ... (Tage) lang

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Und du sollst (es) darauf für vier Tage (auf das Ohr) legen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)

Vso IV,10 tp-n-sr kephalek_ rn =f Vso IV, 11 wꜥ sjm ı͗w =f m-qdj wꜥ.t bw n šmre ḥwṱ



    Vso IV,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    kephalek_
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Vso IV, 11
     
     

     
     

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Kraut, Gras, Grünzeug (= sm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Pflanze

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Fenchel

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de wild (wachsend)

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Widderhorn", sein (griechischer) Name ist kephalikê, ein Kraut, das wie eine Fenchelpflanze (aussieht).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)



    Vso IV,12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Blatt

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stiel, Stengel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de schneiden, teilen

    (unspecified)
    V

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL


    Vso IV,13
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de [Pflanze] "Menschenliebend"

    (unspecified)
    N

de Sein Blatt und sein Stengel sind eingeschnitten wie bei der Pflanze "Menschenliebend".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)


    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de trocken sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de ?

    (unspecified)
    V

de Du sollst es zerreiben, wenn es trocken ist, und du sollst ...,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)