Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d2083
Search results: 101 - 110 of 260 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    XI,1
     
     

     
     

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hof, Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gerechtfertiger, Gerechter

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de durch [zur Einführung des logischen Subjekts]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de ["Imhotep"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de geboren von ... (in Filiation)

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Infix der Relativform]

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de ["Die Tochter der Bastet"]

    (unspecified)
    PERSN

de Herauskommen [aus der Halle der] Gerechten durch Osiris, geboren von Senobastis.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)

XI,6 wnn =f pr ı͗m =f



    XI,6
     
     

     
     

    undefined
    de sein

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in [stat. pron. von m]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er kommt daraus hervor.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)


    undefined
    de sein

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [beim Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V


    XI,7
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Größe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er soll herauskommen wegen seiner ⸢Größe⸣.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)


    interjection
    de [unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfertisch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP


    XI,10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag (= rꜥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

de O diejenigen, die über dem Opfertisch erschienen sind und [...] jeden Tag!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)



    XIII,5
     
     

     
     

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de süß, angenehm [alphabetisch n-t-m geschrieben]

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de Der süße Nordwind kommt jeden Tag für ihn heraus.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)



    I,1
     
     

     
     

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de atmen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    I,2
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt (= ẖrb)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de entsprechend, auf (eine Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de belieben, wollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de folgen, dienen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel, Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de [Veranlassen, daß atmet(?)] der Ba auf dem Leib, indem (er) herauskommt aus der Unterwelt auf das Land des Re in jedweder Gestalt, die er (der Verstorbene) wünscht, um jedem Gott in jedem Tempel zu folgen,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de jauchzen

    (unspecified)
    V

de Thot ist herausgekommen und frohlockt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de ["Imhotep"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de jauchzen

    (unspecified)
    V

de Der Ba des Osiris NN ist herausgekommen und frohlockt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de als

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hinein, herein

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Grabgewölbe

    (unspecified)
    N.f:sg


    3
     
     

     
     

    animal_name
    de ["Die des Jubels"]

    (unspecified)
    PROPN

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Mutter des lebenden Apis (s. auch unter mw.t-(n-)Ḥp)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de als man (es) unternahm, die Gruft der Tapaihi, der Mutter des lebenden Apis, der aus Heliopolis herauskam, (in die Katakombe) hineinzustellen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

5 ḥmt n ẖbs r nꜣj =f ẖrd.ṱ.w r pr Rest der Zeile verloren



    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lampe

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Kind

    (unspecified)
    N

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Glänzendes(?) Kupfer (wörtl. "Lampenkupfer"): Seine Kinder werden herauskommen [...].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)