Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d3021
Search results: 1491 - 1500 of 1665 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de außerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du bist außerhalb seiner (des Osiris) Feinde.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Segen, Segnung, Gruß

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Götter werden dir ihre Lobpreisungen geben.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    II,36
     
     

     
     

    verb
    de vermeiden, vorübergehen an, ignorieren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Fluch, Verfluchung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du wirst ihren (der Götter) Verfluchungen entgehen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)


    I,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz, Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tempel, Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß (Pl.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de anheften (o.ä.?)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

de indem die Amulette der großen Tempel aller Götter an deinen Armen befestigt(?) sind.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)



    I,7
     
     

     
     


    [⸮_?].t
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Stoff, Binde (bei Mumifizierung verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de erster (= ḥꜣ.t.ṱ)

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Die der Großen (Pl.) an Alter"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [ein Stoff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de gegen, in der Richtung nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön, gut

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kleid, Binde, Stoff, Linnen, Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    adjective
    de erster (= ḥꜣ.t.ṱ)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    I,8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de gelehrt, weise, Gelehrter

    (unspecified)
    N

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de andere [selbständig]

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Arm

    (unspecified)
    N

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Körperteil, Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de [...] diese erstklassige Binde, die zum Gesicht der Tanaweru-au gekommen ist, der Stoff, den man an ihr schönes Gesicht kommen ließ, die Hülle, die zuerst war am Gesicht [dieser] weisen [Frau], (und) die andere (Binde), die man auf ihre Arme und auf alle ihre Glieder kommen ließ,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)


    particle
    de würde doch ...!

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de sitzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schoß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Segel

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chenti-irti (eine Horusform)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de [eine Barke]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Daß doch [...] im Schoß deiner Segel sitzen (bzw. säßen), indem ich Horus Chenti-irti bin (bzw. wäre), so daß ich das nefer-rat-Boot ruder(t)e!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)


    pronoun
    de das von

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unspecified)
    (undefined)


    I,27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Segen, Segnung, Gruß

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Das meines Mundes" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, [meine Lobpreisungen].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)


    pronoun
    de das von

    (unspecified)
    PRON

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Lob, Preis, Lobpreisung

    (unspecified)
    N.m:sg

de "[Das] meiner [Hand]" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Gunsterweise.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)


    pronoun
    de das von

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Beweinung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ebenfalls "das meines Mundes" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, meine Beweinungen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)


    pronoun
    de das von

    (unspecified)
    PRON

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de Wehklage

    (unspecified)
    V

de "Das meiner Hand" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Wehklagen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)