Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 400313
Search results:
1671 - 1680
of
2538
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
(unspecified)
INTJ
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
O (du) der zerbricht, Schakal, Dqq, hol(t) dies (d.h. die Fähre) für Pepi [Neferkare]!
2163a
N/A/E sup 44 = 1047
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Hol(t) bitte dies für Pepi [Neferkare]!
2163b
N/A/E sup 44 = 1047
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive
(unspecified)
N
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
Partcp.pass.gem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Es trägt Pepi Neferkare dieses szf-Gewand des Herrschers, [mit dem das Horusauge] abgewischt wird, [...].
2163c
N/A/E sup 45 = 1048
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
N/A/E sup 46 = 1049
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Hhj.w, Hhj.w, hol dies für Pepi Neferkare!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Hol bitte für Pepi [Neferkare] ...
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
N/A/E sup 47 = 1050
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[Pepi] Neferkare ist 'Wie aufsteigend/erhoben ist er' (?), der Bote des Atum.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive
(unspecified)
N
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
Partcp.pass.gem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
N/A/E sup 48 = 1051
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Es trägt Pepi Neferkare dieses szf-Tuch des Herrschers, womit das Horusauge ⸢abgewischt wurde⸣ und das Seths Fingern entrissen wurde.
2165b
N/A/E sup 47 = 1050
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
N/A/E sup 49 = 1052
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Pepi Neferkare] wird zu ihm in Frieden übersetzen, Pepi Neferkare wird für [ihn] das Land befrieden(?) in Frieden.
2166b
N/A/E sup 48 = 1051
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
N/A/E sup 50 = 1053
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Pepi Neferkares Arme sind [..., Pepi Neferkares Knie sind] an (seinem) Herzen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
(unclear)
V
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
(unclear)
V
N/A/E sup 51 = 1054
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(hochheben) für Pepi Neferkare (hochheben) [...], den Pepi Neferkare hochgehoben hat in dieser Nacht [des schwarzen(?) ...].
2168a
N/A/E sup 50 = 1053
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).