Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 45760
Search results:
11 - 20
of
160
sentences with occurrences (incl. reading variants).
epith_god
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Ich bin Sksn, der Bote des Re.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
epith_god
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
P/D post/W 13 = 727
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Merire ist [Sksn, der Bote] des Re.
1440c
P/D post/W 12 = 726
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
P/C ant/ W 65 = 454
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Pepi hat die Wege des Seth gemieden(?) und dieser Pepi hat die Boten des Osiris passiert.
1236c
P/C ant/ W 64 = 453
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Niedergeschlagenheit(?) hat aufgehört und Schlaf(?) ist vertrieben worden vor dem Wesen eines Gottes, dem Sohn eines Gottes, dem Boten des Gottes.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
de
Handle du in Hinblick auf diesen Boten, der herauskommt!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
verb_3-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
de
〈Pepi〉 sendet [seine] Boten aus, [die nicht ermüden];
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Pepi ist das Wesen(?) eines Gottes, der Bote eines Gottes.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
P/C post/W 4
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[Er ist zu dir gekommen] als Bote des Horus und er hat dich, Vater Osiris Pepi, auf den Thron des Atum gesetzt, damit du die ḥnmm.t-Leute leitest.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
[Komm in Frieden zu Re, Bote des Großen Gottes!]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/06/2022)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
de
Handle du in Hinblick auf diesen Boten des Gottes, der herauskommt!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).