Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d875
Search results:
11 - 13
of
13
sentences with occurrences (incl. reading variants).
undefined
de
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
[beim Futurum III]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
verb
de
bringen, holen
(unspecified)
V
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
4
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Fest, Einweihung
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
alljährlich
(unspecified)
N
adjective
de
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
anbeten, begrüßen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
und, mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Schreibung für nꜣj=j] meine
(unspecified)
ART.poss:pl-1sg
substantive_masc
de
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Schreibung für nꜣj=j] meine
(unspecified)
ART.poss:pl-1sg
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
de folgendermaßen: "Mögest du mich jedes Jahr zu deinem Fest bringen, daß ich dich mit meinen Brüdern und Leuten anbete(n kann),"
Dating (time frame):
3. Jhdt. n.Chr.
IMBHKBIKV5AUHEAAU2DL2K2GN4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
de
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
particle
de
best. Art. Sg. Masc.[= pꜣ]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Fest (= ꜥjq)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Kapelle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Abaton (von Philae)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
adjective
de
neu
(unspecified)
ADJ
de WIr führten das Einweihungsfest der Kapelle der Isis vom Abaton mit neuer Arbeit durch.
Dating (time frame):
2. Viertel 3. Jhdt. n.Chr.
KENXXLN7BRAYHAMA7O447DA73Y
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
adverb
de
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag") (s. auch unter pr-hrw!)
(unspecified)
ADV
13
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
13-14
substantive
de
"Geburt des Osiris" (erster Epagomenentag)
(unspecified)
N
14
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Fest, Einweihung
(unspecified)
N.m:sg
15
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
de Heute, (am) Tag "Geburt des Osiris" (= 1. Epagomenentag), seinem Fest, Jahr 110 (der Diokletian-Ära).
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. n.Chr.
WPEQO2GQTNE5XHPPIYVJG75WLE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).