Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d7853
Search results:
2041 - 2050
of
2453
sentences with occurrences (incl. reading variants).
person_name
(unspecified)
PERSN
(pꜣ)
(unedited)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
person_name
(unspecified)
PERSN
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
verb
(unspecified)
V
person_name
(unspecified)
PERSN
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Marres der Jüngere, Sohn des Marres, ist es, der zu Marsisuchos, Sohn des Marsisuchos, der Mersis genannt wird, sagt:
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 11/15/2021,
latest changes: 09/23/2022)
preposition
(unspecified)
PREP
verb
de
[subst. Inf.] Aussage, Wort, Behauptung, Äußerung, Spruch, Rede
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
(Du) fährst auf durch meine Worte.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
title
(unspecified)
TITL
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
de
Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
verb
de
[subst. Inf.] Aussage, Wort, Behauptung, Äußerung, Spruch, Rede
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
Mögest du auffahren/dich erheben bei meinen Worten!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
title
(unspecified)
TITL
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Man sagt zu dir:
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
adjective
de
herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm
(unspecified)
ADJ
de
Gesagt wird zu dir "Heil dir!" unter den edlen Herren.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Man sagt zu dir "Heil dir!" bei Byblos und Busiris, dem Ruheplatz des Osiris.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
adjective
de
herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm
(unspecified)
ADJ
de
[Gesagt wird zu dir] "Heil dir!" unter den edlen Herren.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
preposition
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Man sagt zu dir "Heil dir!" in Gebelu und in [Busiris], dem Ruheplatz des Osiris.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).