Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 120510
Search results: 201 - 206 of 206 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Opet 117
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schutzamulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de bleiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kehle

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Halsband ("was zum Hals gehört")

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leuchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Je donne ton amulette protectrice reposant sur ta gorge, l'amulette oudja en tant que ton amulette de gorge, comme Rê qui brille dans le ciel.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Gott hinter Nun und Naunet Opet 119 ḏd-mdw jn Ḏḥwtj ꜥꜣ ꜥꜣ nb-Ḫmnw jb-n-Rꜥ ns n Ṯn ḫḫ (n) jmn-rn=f



    Gott hinter Nun und Naunet
     
     

     
     


    Opet 119
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de Herr von Hermopolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herz des Re (Thot, Chons)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Kehle

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der dessen Namen verborgen ist (Amun)

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Thot, deux fois grand, maître d'Hermopolis, le coeur de Rê, la langue de Ta-tenen, la gorge de Celui dont le nom est caché.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    D 7, 184.14
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de Reiniger (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schön sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 184.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Der Priester) der Goldenen der Herrin von Jwnt (namens) der ihre Majestät zufriedenstellt, Gottesreiniger für die, die schöner ist als die Göttinnen, der Amulette für die Große auf seinen Händen trägt, um ihre Majestät mit der Halskette zu schmücken:

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/04/2019, latest changes: 01/19/2023)



    D 7, 197.10
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Reiniger (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Inneres der Beiden Länder (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 197.11
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Streifen (aus Leinen)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Tait

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de verbergen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kultbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de knoten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schutzamulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kehle

    (unspecified)
    N


    D 7, 197.12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Der Priester namens) Hüter des Geheimnisses, der Gottesreiniger im Inneren der beiden Länder, Kind an der Spitze des Hauses der Goldenen, der den Schrein mit den Leinenstreifen der Tait hochhebt, der ihr Kultbild damit bekleidet, der das Amulett für die Mächtige knüpft, der das Schutzamulett aus Gold an ihre Kehle gibt:

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/16/2019, latest changes: 10/20/2022)


    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals, Kehle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ihr Bauch ist wie Gold von ihrer Kehle 〈bis〉 zu ihrem Hinterteil.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de (er) werde an den Hals von diesem Gott gelegt.

Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/21/2022, latest changes: 10/03/2022)