Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 72650
Search results: 201 - 210 of 519 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Koch 37

Koch 37 [jṯi̯].n =f m mr.wt



    Koch 37

    Koch 37
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erobern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

de . . ., (denn) durch Liebe hat er erobert!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/30/2023)





    Rto 4
     
     

     
     


    A12

    A12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-lit
    de gerade machen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de schief sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de (jmds.) Wunsch erfüllen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du sollst nicht begradigen, was (von Natur aus) krumm ist, damit du an Beliebtheit gewinnst.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de jeder (vor Zeitausdruck)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dann würde ich jeden Tag ihre Liebe sehen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)

1 Anfang zerstört mrw.t.ṱ =k m hrw.PL grḥ(.PL) ⸢wnw.t.PL sḏr.kwj rs.kwj r ⸢ḥḏ-tꜣ⸣ 3cm Zeichenspuren Rest der Zeile zerstört 2 Zeilenanfang zerstört





    1
     
     

     
     




    Anfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Nacht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de [aux./modal]

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    verb_2-lit
    de wachen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgen; Tagesanbruch

    (unspecified)
    N.m:sg




    3cm Zeichenspuren
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de [---] deine Liebe tags und nachts, stunden(lang), wobei ich bis zum Morgengrauen wach daliege [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vermischen; verbinden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

de Deine Liebe ist [mit meinem Leib] verbun[den wie] [---], wie Fett mit Honig [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)


    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de jene [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Seite (allg)

    (unspecified)
    N

de Die Liebe der Liebsten ist auf jener, auf der (anderen) Seite.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.prefx.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de fest sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ihre Liebe ist das, was mich stark sein lässt,

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)

Satzanfang zerstört x+4 [pꜣ]y =k jwn{n.ṱ} n ⸮šnj? Zeilenende zerstört x+5 ⸢mr⸣w.t =k





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    x+4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Farbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    x+5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de [---] deine Haarfarbe (?) [---] deine Liebe.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/01/2021)

Zeilenanfang zerstört [wr]šu̯ m sꜥm.PL mr[w.t] 1 bis 2Q zerstört Frg. 1, 3 Zeilenanfang zerstört ⸢ḏbꜣ⸣ Rest des Fragments zerstört





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de den Tag zubringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Fisch]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg




    1 bis 2Q zerstört
     
     

     
     




    Frg. 1, 3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ersatz; Bezahlung

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest des Fragments zerstört
     
     

     
     

de [---] [den Tag verb]ringen (?) mit Sꜥm-Fischen (?); Liebe [---] Ersatz/Bezahlung/Opferspeisen [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/05/2023)

Satzanfang zerstört x+2 nṯr wꜥ ⸮bnr? ⸮[mrw.t]? Zeilenende zerstört





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    x+2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de beliebt sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] einzig(artig)er Gott, süß [an Beliebtheit] [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/17/2022)