Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d3519
Search results:
261 - 266
of
266
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de Er starb mit 53 Jahren.
Dating (time frame):
2. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
QPUHN5VYWVAGPKZ3ZHYQFMYPNQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
4
particle
de
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
alt werden, alt sein
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
de Er ist 47 Jahre alt.
Dating (time frame):
2. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
QPUHN5VYWVAGPKZ3ZHYQFMYPNQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
3
particle
de
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
alt werden, alt sein
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
de Er ist 50 Jahre alt.
Dating (time frame):
2. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
QPUHN5VYWVAGPKZ3ZHYQFMYPNQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
alt werden, alt sein
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
6
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
de Er ist 50 Jahre alt geworden.
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. n.Chr.
X7UGMEM77FBDXEPEMLGPVANWOI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
6
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
[Hilfsverb des Perfekts]
(unspecified)
V
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
place_name
de
Blemmyer
(unspecified)
TOPN
verb
de
gehen
(unspecified)
V
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Nubier
(unspecified)
N.m:sg
de Im nämlichen Jahr haben die Blemmyer die Nobaden angegriffen.
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. n.Chr.
WPEQO2GQTNE5XHPPIYVJG75WLE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 09/23/2019,
latest changes: 09/22/2022)
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
particle
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Barke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
8
verb
de
fern sein, sich entfernen
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
2/3
(unspecified)
NUM.card
verb
de
[Hilfsverb des Perfekts]
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
gehen
(unspecified)
V
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
place_name
de
Abaton (von Philae)
(unspecified)
TOPN
de Im nämlichen Jahr, als die Barke der Isis zwei Jahre lang fortgewesen war, hat sie (wieder) das Abaton erreicht.
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. n.Chr.
WPEQO2GQTNE5XHPPIYVJG75WLE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 09/23/2019,
latest changes: 09/22/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).