Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 851510
Search results: 21 - 30 of 39 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_4-inf
    de führen; leiten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de befehlen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Er hat durch] Liebe für dich geführt, damit du nach dem, was [er] befiehlt, handelst.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)





    21,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    en to praise; to worship

    Inf
    V\inf

    gods_name
    en Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en by (of agent)

    (unspecified)
    PREP

    title
    en hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL

    title
    en count

    (unspecified)
    TITL

    title
    en sole companion (of the king)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    en to be near

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    en (spatial)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en lord; master

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    en to endure

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    en favor

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en through, by

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    en lord of the two lands

    (unspecified)
    ROYLN




    [___]
     
     

    (unspecified)


    person_name
    en PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    en to say

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

en [21,3] [Adoration of Osiris b]y the hereditary prince, count, sole companion [who] has access ⸢to⸣ (lit., who may approach) [his] ⸢lord⸣, who endures (in) favors under the Lord of ⸢Two Lands⸣ [... Kheruef, justified, who says:].

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/15/2022, latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (sich) bücken

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    6, 3
     
     

     
     

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv und Inf.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hunger

    (unspecified)
    N.m:sg

en There is no bright face because of bowing down (?) before hunger.

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)


    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de groß machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de rühmen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de wunderbare Dinge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de geschehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de Beginn dieses trefflichen Denkmal(texte)s zum Zweck des Vergrößerns (= Rühmens) der Kraft des Herrn der Stärke (= Ramses II.), (zum Zweck) des (Üb)erhöhens der Stärke und Siege und (zum Zweck) des Verherrlichens der großen, geheimnisvollen Wundertaten, die durch den Herrn der Beiden Länder (= Ramses II.) geschehen sind,

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/19/2023)





    6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de geheimnisvoll

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de geschehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged

de ... geheimnivollen ..., die durch den Herrn der Beiden Länder (= Ramses II.) geschehen sind,

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Elio Nicolas Rossetti, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv und Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de jene [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.dist.pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Verhindere, dass (schlecht) gesprochen wird von jenen oder diesen wegen deinem Nicht-Geben-Belohnung

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber (Text file created: 03/05/2020, latest changes: 03/09/2022)


    verb_3-inf
    de wägen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr




    liS 10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de durch

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Eure Taten dabei(?) werden durch ihn gewogen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 08/07/2020, latest changes: 03/06/2023)


    substantive_masc
    de Richtigkeit ("es ist Wahrheit")

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de geschehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Wahr ist (das), was durch mich geschah.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 06/27/2022, latest changes: 03/13/2023)

Glyphs artificially arranged

18 ca. 7Q zerstört m zꜣ =f ca. 6Q zerstört nb.t ḫr =f 1Q zerstört nb.[t] ḫr =f wꜣs nb.[t] 19 ca. 7Q zerstört [ḫ]ꜥi̯ ⸢m⸣ ⸢nswt-bj.t⸣ ca. 12Q zerstört ⸢ḏ.t⸣





    18
     
     

     
     




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    19
     
     

     
     




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN




    ca. 12Q zerstört
     
     

     
     

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de ... sein Sohn (= Taharqa) ... alles ... von ihm, alles ... von ihm und alles Wohlergehen von ihm ..., erschienen als König von Ober- und Unterägypten ... ewiglich.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau (Text file created: 05/30/2017, latest changes: 03/14/2023)


    verb_3-inf
    de unterscheiden

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch (jmd.) (Agens)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich wurde ⸢vor ih⸣nen ⸢durch⸣ Seine Majestät (= Schabaka) ausgezeichnet.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/21/2017, latest changes: 03/14/2023)