Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d7417
Search results:
21 - 30
of
71
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
38 (= Vso 5)
n
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Es ist bitter (d.h. es wäre schlimm), ihn außerhalb seines Ortes zu lassen.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
[ı͗.ı͗r]
(unedited)
—
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
=⸢{w}⸣
(unedited)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
n
(unedited)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Er durchzieht den Weinberg(?), der elend aussieht (wörtl. „der elend an Gestalt ist“), während das Wasser im Winter gut(?) ist.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 03/02/2018,
latest changes: 12/19/2019)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
person_name
(unspecified)
PERSN
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
title
(unspecified)
TITL
preposition
(unspecified)
PREP
de
In bezug auf die Sache, die Peteharpres betrifft, ist es schwierig, darüber an den Tempelschreiber zu schreiben.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
particle
(unspecified)
PTCL
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
de
Bitterer noch als sie (die Sorgen) ist die Haft, in der ich mich befinde, indem ich nicht herauskommen kann.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
adverb
(unspecified)
ADV
de
Laß nicht zu, daß das Herz der Priester bitter ist, nachdem der heutige Tag gekommen ist.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
substantive_masc
(unedited)
N.m
particle
(unedited)
PTCL
verb
(unedited)
V
adverb
(unedited)
ADV
de
Er konnte (gerade noch) seinen Ort (d.h. seine Heimat) erreichen, indem er sehr niedergeschlagen war.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/26/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
"Bist du verbittert darüber, daß ich dich gefickt habe?"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
"Du hast mich verbittert."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
Mein Herz war betrübt, als ich ihn sah.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
verb
(unedited)
V
substantive_masc
(unedited)
N.m
adverb
(unedited)
ADV
de
[Set]nes Herz war des[wegen] sehr [betrübt].
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/08/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).