Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 100130
Search results: 371–380 of 848 sentences with occurrences (incl. reading variants).

descr. hinter dem König 6 [zꜣ] ꜥnḫ nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ⸢ḏ.t⸣



    descr. hinter dem König

    descr. hinter dem König
     
     

     
     




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    ⸢ḏ.t⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Glyphs artificially arranged
de
WOBEI? 〈〈Aller〉〉 [Schutz] und alles Leben sind hinter ihm wie (hinter) Re ⸢ewiglich⸣.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/20/2017, latest changes: 10/14/2024)

hinter dem König 6 ⸢zꜣ⸣ ꜥnḫ nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t



    hinter dem König

    hinter dem König
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    ⸢zꜣ⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
(Aller) Schutz und alles Leben sind hinter ihm wie Re ewiglich.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/20/2017, latest changes: 10/14/2024)





    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Aller Schutz (und) 〈〈alles〉〉 Leben ist hinter ihm wie (hinter) Re ewiglich.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/10/2015, latest changes: 10/14/2024)

im Rücken der Königsfigur vor den magischen Symbolen

im Rücken der Königsfigur vor den magischen Symbolen 2 sꜣ ꜥnḫ ḥꜣ =f mj Rꜥw



    im Rücken der Königsfigur vor den magischen Symbolen

    im Rücken der Königsfigur vor den magischen Symbolen
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
     

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/22/2016, latest changes: 10/14/2024)

Ende des erhaltenen Textes

zꜣ ḥꜣ zꜣ Ende des erhaltenen Textes


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    Ende des erhaltenen Textes

    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     
de
Schutz nach/auf Schutz!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/02/2021, latest changes: 10/14/2024)





    TextaT;K9
     
     

     
     


    753a

    753a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ba

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Macht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr




    TextaT;K10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    753b

    753b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    die Große (Krone von Oberägypten)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Dein Ba wird in dir sein, deine Macht hinter dir, 〈deine〉 wrr.t-Krone auf deinem Kopf.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    4.18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
jdꜣ.t-Brot, {bringen}, [(leg es) hinter dich], 4.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    4.18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
jdꜣ.t-Brot, {bringen}, [(leg es) hinter dich], 4.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)


    epith_god
    de
    [Beiname der Schlangengöttin von Buto]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    göttliche Macht

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    verb
    de
    zornig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Die Sarit-Schlange ist 〈hinter〉 Dir als zorniges (?) Machtsbild.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Sockelseite, rechte Längsseite Sockelseite, hinten Sockelseite, linke Längsseite

Sockelseite, rechte Längsseite 5 ḥmi̯ ḥꜣ =k ḫrw(.y) sbj.w Sockelseite, hinten 6 jw.tj ꜥ.DU =f jw.tj rd.DU =f Sockelseite, linke Längsseite 7 šꜥd ḫnt.j-⸮n-jr.DU?



    Sockelseite, rechte Längsseite

    Sockelseite, rechte Längsseite
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Lärmmacher; Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sockelseite, hinten

    Sockelseite, hinten
     
     

     
     




    6
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Sockelseite, linke Längsseite

    Sockelseite, linke Längsseite
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Mechenti-en-irti

    (unspecified)
    DIVN
de
Weiche zurück, (du) Feind, (du) Rebell, der ohne Arme und ohne Beine ist! Chentienirti (?) hat (sie) abgeschnitten (?).
Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/23/2020, latest changes: 10/14/2024)