Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 46420
Search results: 31 - 40 of 470 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Erholung; Zufriedenheit

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     


    H14g

    H14g
     
     

     
     

    preposition
    de an der Seite von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Volk; Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    3, 9
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Die Kinder sind in einer Stunde der Herzensfreude an der Seite des Sonnenvolkes, (indem/während; oder: damit) sie dir Lobpreis bringen (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    53

    53
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de richten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Bedürftiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    4,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sanftmütig sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de richten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    54

    54
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Sitte

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Das (göttliche) Kollegium, das die Hilfsbedürftigen (d.h. hier: die Verstorbenen) richtet: du weißt, daß es nicht milde ist an jenem Tag des Richtens des Elenden, in der Stunde des Ausführens der Vorschriften (oder: dessen, was üblich ist).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    55

    55
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de Für (bloß) (eine) Stunde halten sie (d.h. das Richterkollegium) die Lebensdauer.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    67

    67
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zukunft

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de (Schon) ein einziger Tag bringt etwas (wörtl.: gibt) für die Ewigkeit und eine (einzige) Stunde ist günstig (wörtl.: verbessert) für die Zukunft.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Eb 196

    Eb 196
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    39,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de leiden (an)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Essen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de müde sein

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr




    39,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de keuchen (?)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de gehen; wandeln; treffen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Wenn du einen Mann untersuchst, der daran zeitweilig leidet wie am Essen von Kot (?),
und das, indem sein Herz müde ist wie (bei) einem, der keucht (?), wenn (?) er läuft,
sagst du folglich:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 648
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    artifact_name
    de GBez/'Anbetende, die ihren Herrn schützt'

    (unspecified)
    PROPN

de Der Name der Nachtstunde, die diesen großen Gott führt (ist) 'Anbetende, die ihren Herrn schützt'.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verwandeln

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Amd. 797
     
     

     
     

    gods_name
    de 'EN/'die die Vollendung des Re Sehende'

    (unspecified)
    DIVN

de Der Name der Nachtstunde, in der dieser große Gott verwandelt wird, (ist) EN/'die die Vollendung des Re Sehende'.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de führen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    artifact_name
    de EN/'Sternenhafte, Herrin des Schiffs, die den Rebell bei seinem Hervorkommen abwehrt'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 746
     
     

     
     

de Der Name der Nachtstunde, die diesen großen Gott führt (ist) EN/'Sternenhafte, Herrin des Schiffs, die den Rebell bei seinem Hervorkommen abwehrt'.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de Einzige

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP


    Amd. 754
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Stunde 11 ist es, die Einzige hinter dem Gott.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)





    6
     
     

     
     

    gods_name
    de EN/'die die Häupter der Feinde des Re zerschmettert'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de erster

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Amd. 8

    Amd. 8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de leiten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Torweg

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de EN/'die die Häupter der Feinde des Re zerschmettert' (ist) der Name der 1. Stunde der Nacht, die diesen Gott leitet in diesem Torweg.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)