Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 850817
Résultats de recherche:
31–40
sur
127
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
[...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.01.2020,
dernières modifications: 09.09.2020)
title
de
Sucher des Geistes
(unspecified)
TITL
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Sucherin des Geistes, Ach-[...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 15.01.2020,
dernières modifications: 09.09.2020)
person_name
de
[Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
[...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.01.2020,
dernières modifications: 09.09.2020)
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
[...]t
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 09.01.2020,
dernières modifications: 10.09.2020)
zḫn.t-ꜣḫ-nzw 3 bis vier Zeichen -ḥq.t
zḫn.t-ꜣḫ-nzw
(unedited)
(infl. unspecified)
3 bis vier Zeichen
person_name
de
[männlicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Begräbnispriesterin des Königs [---]-Heket.
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider
(Fichier texte créé: 18.03.2020,
dernières modifications: 02.02.2022)
de
Miteret Sobek-[...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.06.2021,
dernières modifications: 21.06.2021)
de
seine Frau s-...
Datation (période):
Auteur(s):
Elka Windus-Staginsky;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.09.2024)
de
Die Totenpriesterin -?-
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
2
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
title
de
Die Horus und Seth schaut
(unspecified)
TITL
title
de
Große des Hetes-Zepters (Königin)
(unspecified)
TITL
person_name
de
[ein weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Seine Mutter, die ihn geboren hat, 'Die Horus und Seth schaut', die Große des Hetes-Zepters [NN].
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Frau:1 ⸢ḥm⸣[.t] =[f] Zerstörung Frau:2 (j)r(.jt-j)ḫ(.t)-nswt [⸮_?]-Ḫwi̯=f-w(j)
Frau:1
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Zerstörung
Frau:2
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
[weiblicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Seine Ehefrau, [seine Geliebte (o.ä.)] ..., die Verwalterin des Königsvermögens Cheops-[⸮_?] ...
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.