Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 550028
Search results: 391 - 400 of 3087 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    1,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de weil

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de froh sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de hören

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de leben, heil und gesund sein

    Inf
    V\inf


    1,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de Eine Mitteilung ist es für den [Herrn], l.h.g. weil man zu dem Diener (=mir) ausgesandt hat [betreffs des Wohlergehens des Herrn], l.h.g. und weil das Herz des Dieners (=von mir) froh ist, wenn es von dem [leben-heil-und-gesund-sein] des Herrn, l.h.g. hört

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)



    1,11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    1,12
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de loben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de etwas von

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fritte (meist grün)

    (unspecified)
    N.f:sg


    1,13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

de Der Diener (=ich) hat darüber in Form einer Mitteilung ausgesandt, - nämlich weil man den Diener (=mich) belobigen ließ mit diesem Etwas von (grüner) Fritte, als der Herr, l.h.g. gesagt hat:

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    personal_pronoun
    de ich [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de es

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    1,14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de weben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. pl.)

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Leinenstoffballen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich war es, ja ich veranlasste, daß man es für dich tut, nachdem gewebt wurden diese Leinenstoffballen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de durchziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    1,17
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese (pron. dem. pl.)

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de existieren

    Partcp.act.gem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Lücke
     
     

     
     

de Der Bürgermeister ließ mich nicht weggehen nach ... die Dokumente, die sind ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

Rinderschlachtszene



    Rinderschlachtszene

    Rinderschlachtszene
     
     

     
     




    C.6
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de ausgelöstes Fleischstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Letting the choice pieces come forth for the ka of the prince Antef.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/15/2022)


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de passieren

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    40/alt 9
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wirst du uns denn nicht auf der Straße vorbeigehen lassen?"

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    particle_nonenclitic
    de oh dass doch! (Partikel d. Wunsches)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    verb
    de mitteilen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg




    68/alt 37
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Ach, möge es gestattet werden, daß ich dir eine Mitteilung mache (wörtl.: dein Herz erfreue) über diese Beschwerde einer Angelegenheit (?)!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem




    69/alt 38
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Herzenssache

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg




    70/alt 39
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

de Es geht darum, daß man deinen geschätzten Diener zu mir kommen läßt, (damit) ich ihn (mit Informationen) darüber zu dir (zurück)schicke."

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN




    71/alt 40
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Herzenssache

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf (jmdn.) zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    72/alt 41
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Landmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de ganz (mit Suffix-Pron.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f




    73/alt 42
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Nun veranlaßte der Oberdomänenvorsteher Rensi, Sohn des Meru, daß sein geschätzer Diener bis vor ihn (den Landmann) ging, (damit/so daß) dieser Landmann ihn (mit Informationen) über diese Angelegenheit in ihrer ganzen Gesamtheit (zurück)schicken konnte.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)


    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.wnn
    V\inf

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m




    115/alt 84
     
     

     
     

    particle
    de dass (Konj.)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du (pron. abs. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c

de Du mußt dafür sorgen, daß ihm Nahrungsmittel gegeben werden, (und zwar) ohne ihn wissen zu lassen, daß du derjenige bist, der sie ihm gibt."

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)