Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 185810
Search results: 4501–4510 of 5659 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Oberseite des Sitzes

    Oberseite des Sitzes
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vornehme

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Sängerin der Mut

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ni-si-Mut

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Seine Ehefrau, die Hausherrin, Dame und Sängerin der Mut Nes-Mut (II), gerechtfertigt, sagt:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber, Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de
    vornehme Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Ni-si-Chons-pa-chered

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de
    Hoher-Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Iputj

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Schoschenq-mer-Amun

    (unspecified)
    ROYLN




    2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Die Hausherrin, die Vornehme Nes-Chons-pa-chered (I), gerechtfertigt, die Tochter des 1. Priesters des Amun, des Vorstehers von Oberägypten Iuputi, des Sohnes des Königs und Herrn der Beiden Länder Scheschonq-mer-Amun (I.), sagt:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    vierter Priester des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    zweiter Priester des Chons in Theben, des vollkommen Gnädigen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Sem-Priester des Sokar, befindlich in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nachtuef-Mut

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    vierter Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Djed-Chons-iuef-anch

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Ni-si-Chons-pa-chered

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Der 4. Priester des Amun, Königs der Götter, der 2. Priester des Chons in Theben Nefer-hotep, der Sem des Sokar befindlich in Karnak Nachtef-Mut (A), der Sohn des 4. Priesters des Amun Djed-Chons-iuef-anch (A), gerechtfertigt, dessen Mutter Nes-Chons-pa-chered (I), gerechtfertigt, ist, sagt:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester im Monatsdienst im Tempel des Amun in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Geheimrat des herrlichen Gewands der Gottesglieder

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hor-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Der Priester des Amun in Karnak, der Priester im Monatsdienst der Domäne des Amun in der 3. Phyle, der Geheimrat der herrlichen Kleidung des Gottesleibes Hor-achbit (I), gerechtfertigt, der sagt:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Sprecht die Wahrheit, die er liebt!
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Sprecht für mich "Er (= Amun) soll dich schützen!" für seinen (= Amun) Ka im Angesicht meiner Statue."
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr

    substantive_masc
    de
    Gottesvater (Priester)

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr

    substantive
    de
    Stundenpriesterschaft des Tempels

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun in Karnak

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN




    2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de
    hervor (lokal)

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
"[O Priest]er, Gottesväter, wab-Priester, Vorlesepriester und gesamte Tempelpriesterschaft, die 〈im〉 [Tempel] des Amun in [Kar]nak ein- und ausgehen, möget ihr für mich sprechen '1000 Brote und 1000 (Krüge) Bier' von dem, was hervorgebracht wird.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/18/2022, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen; negieren

    SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Ich vergaß nicht, jeden einzelnen mit seinem Namen zu nennen unter allen meinen (Vor)Vätern.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/18/2022, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester im Monatsdienst im Tempel des Amun in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Geheimrat des herrlichen Gewands des Amun

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Hor-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Der Priester des Amun in Karnak, der Priester im Monatsdienst der Domäne des Amun in der 3. Phyle, der 'Geheimrat' der herrlichen Kleider des Amun Hor-achbit (I), gerechtfertigt, der sagt:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    besprechen, beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Besprich für mich mit deinem Namen!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/26/2024, latest changes: 10/10/2024)