Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d2870
Search results:
4711 - 4720
of
4974
sentences with occurrences (incl. reading variants).
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"Wenn sie fertig sind, sollst du (der Knabe) zu Anubis folgendermaßen sprechen:"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
"Wirst du (Anubis) für mich fragen?"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
verb
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
verb
(unspecified)
V
de
"Wenn er (Anubis) sagt 'Sofort!', sollst du (der Knabe) zu ihm sprechen folgendermaßen:"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
de
"Wenn er (der die Befragung machende Gott) sagt, (daß) er aufgestanden ist, sollst du (der Knabe) zu ihm folgendes sagen:"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
"Sprich zu Anubis: 'Trage die Dinge von der Mitte fort!'"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Du sollst veranlassen, daß er zu Anubis folgendes sagt:
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
adverb
(unspecified)
ADV
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
"Der Gott, der heute für mich fragen wird, möge er mir seinen Namen nennen!"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
undefined
(unspecified)
(undefined)
substantive
(unspecified)
N
verb
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mittel, das Gefäß schnell zu bezaubern, sodaß die Götter schnell hereinkommen und dir in Wahrheit Antwort [geben].
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
*en*
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Wenn du willst, daß sie alle (wieder) weggehen, sollst du Affenkot in das Kohlebecken geben.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Dann gehen sie alle an ihren Platz zurück.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).