Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 38680
Search results: 41 - 47 of 47 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf; über; vor; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de jung (?)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fledermaus

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Feder; Federschmuck

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Phönix

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+13,9
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de kochen; verbrennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ziegenbock; Kleinvieh (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Zu rezitieren über Blut eines Esel-Junghengstes, Blut vom Ohr einer Fledermaus, der Feder eines Phönix (x+13,9) (zu Asche) zerglüht (und gemischt) mit mrḥ.t-Öl (und) Ziegenfett.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)


    substantive_masc
    de [Pflanze ('Mäuseschwanz')]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [eine Pflanze (med.)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    3,12
     
     

     
     

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Pulver, Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de [ein Laubbaum mit Früchten]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Gallenblase

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive
    de Rötel (?)

    (unspecified)
    N

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Mäuseschwanz: 1/32 (Dja), tjꜣ-Pflanze: 1/64 (Dja), Zwiebel/Knoblauch: 1/16 (Dja), Pulver (der Früchte?) vom jm-Baum: 1/32 (Dja), ṯꜣrrḥs-Pflanze: 1/32 (Dja), Galle einer roten Ziege: 1/32 (Dja), mn-Substanz: 1/32 (Dja), qb.w-Pflanze: [1/4 (Dja)].

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de Korn (des Getreides)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Samen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Minze (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive
    de Rötel (?)

    (unspecified)
    N

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Gallenblase

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de ägyptische Weide (Salix mucronata Thunb.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Glut?, Asche?

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de (Getreide-)Keime: 1/32 (Dja), Samen der Wilden Minze (?): 1/8 (Dja), mn-Substanz: 1/32 (Dja), Ziegengalle: 1/32 (Dja), Weidenholzkohle - Variante: Glut/Asche(?) -: 1/64 (Dja).

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Gallenblase

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive
    de Holz

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de [Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de 〈...〉kraut(?): 1/3[2] (Dja), [Nat]ron: 1/64 (Dja), Ziegengalle: 1/32 (Dja), [ksb.t-Baum]holz: [1/32 (Dja)].

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_fem
    de [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [Mineral zur Wundbehandlung (kobalthaltiges Alaun ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Fett

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Pulver, Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

de ḫsy.t-Pflanze, wšb-Mineral, reines Natron, Fett einer roten Ziege, Mehl von Johannisbrotbaumschoten.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Blut

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ziegenbock

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de klein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Werde gemischt mit 1/4 (Dja) Honig und 1/8 (Dja) Blut eines kleinen Ziegenböckchens.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

[___] x+8 mḥ-2.t nkpdy ḫꜣ.PL n.w sšn [___] der Rest der Zeile ist verloren x+9 ꜥnḫ ⸮gj(.w)? šr~rw~ꜥ Ḫꜣ~rw mt[___] der Rest der Zeile ist verloren


    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    x+8
     
     

     
     

    ordinal
    de [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR)

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Blatt (mit Stängel und Rhizom)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     




    x+9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ziegenbock; Kleinvieh (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Zyperngras (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [eine Gerste]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Syrien

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N




    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     

de [Ein] (x+8) zweites [Heilmittel (?)]: nikiptu (= Tragant?), Lotusblätter, [… ... ..., … von] (x+9) der Ziege, gj.w-Gras (Zyperngras?), syrische šr~rw~ꜥ-Pflanze (eine Gerste?), Ausfluss (?) [… .

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 07/08/2018, latest changes: 09/27/2021)