Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d5177
Search results:
41 - 50
of
66
sentences with occurrences (incl. reading variants).
lc [x+1, x+11]
Anfang der Zeile
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
substantive
(unspecified)
N
de
[… …] zwei; eine im Haus, die andere unter dem Türzapfen der Tür, um … zu bewirken,
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 10/21/2019,
latest changes: 10/06/2022)
verb
(unspecified)
V
[⸮n?]
(unspecified)
—
[⸮pꜣj?]
(unspecified)
—
=⸮w?
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
pronoun
(unspecified)
PRON
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[... ... stehen nach ihrem] Rang(?) am Tor (d.h. Eingang) des Festes [derer vom] See.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/02/2021)
substantive_masc
(unedited)
N.m
substantive_fem
(unedited)
N.f
preposition
(unedited)
PREP
substantive_fem
(unedited)
N.f
substantive_masc
(unedited)
N.m
undefined
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
(unedited)
N.m
verb
(unedited)
V
substantive
(unedited)
N
de
indem der Zapfen der Pforte der fünften Halle im rechten Auge eines Mannes, der wehklagte und schrie, befestigt war.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/08/2022)
substantive_masc
(unedited)
N.m
substantive_masc
(unedited)
N.m
undefined
(unedited)
(undefined)
preposition
(unedited)
PREP
substantive_fem
(unedited)
N.f
substantive_masc
(unedited)
N.m
de
"indem der Zapfen der Tür des Westens auf seinem rechten Auge eingesetzt ist",
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/08/2022)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
[r]
(unspecified)
—
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
"Die Türen, die geschlossen waren - es ist befohlen worden(?), sie [zu öffnen]."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
(unspecified)
PTCL
undefined
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kleine Lücke
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
"indem ich Gefährtin des ... in seinem Stall geworden wäre und bei seiner Tür [läge],"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
verb
(unspecified)
V
{w}
(unspecified)
—
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
"Die Tore, die geschlossen sind, es wurde befohlen, sie zu öffnen."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
de
Mögen sie (die Quellgötter)die Pforten der Unterwelt vor dir öffnen im Horizont, der im Westen ist, daß du darin ein- und ausgehst.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Du gehst zu den Pforten der Unterwelt.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögen für dich die Pforten der Unterwelt geöffnet werden.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).