Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d6975
Search results: 61 - 70 of 187 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de schwarz

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Vorderfuß

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de stehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Nacken, Hals

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de gebrandmarkt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de sich legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de aufstehen, erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    9
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Schaden, Mangel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meine schwarze Kuh, [indem] sie auf ihren Füßen steht, am Nacken gebrandmarkt ist, sich hinlegt und aufsteht und frei von irgendeinem Makel ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    9
     
     

     
     

    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wert, Preis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kuh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de weiblich

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kalb

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de schwarz

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    11
     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Vorderbeine (der Kuh)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de stehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de sich legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de aufstehen, erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    12
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de (rein) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Fehler, Defekt

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Wert meiner Kuh, eines schwarzen Kalbes, das auf seinen Füßen steht (wörtl.: "indem ihre Hand steht"), sich niederlegt und aufsteht und frei von (jeglichem) Mangel (auf der Haut?) ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    person_name
    de [Der der beiden Länder]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [Horus von Edfu]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Centurio

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    verb
    de segnen, grüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Objekt]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de [Der Sohn des Thot]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de [Der Sohn des Ihi]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    5-6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Sache, Auftrag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    adjective
    de gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Patus, Sohn des Haremsynis, der Hekatontarch, grüßt Psenthotes, den Sohn des Psenaies, hier vor Hathor ewiglich(?), die veranlassen wird, daß wir dich (wieder) begrüßen in(?) jeder guten Angelegenheit.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)


    adverb
    de ebenso

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    12-13
     
     

     
     

    particle
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    13
     
     

     
     

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Abmachung, Übereinkunft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    14
     
     

     
     

    verb
    de zurückziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hand (vgl. auch unter (n-)ḏr.t, (r-)ḏr.t!)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Ebenso, wenn dir die Priester keine Abmachung(surkunde) ausstellen, [ziehe] (deine) Hand [zurück]!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XXVI,3
     
     

     
     

    verb
    de [statt m-ı͗r in Weisheitslehren]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de verachten, spotten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geringer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [= r-ḏbꜣ] wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de vom Ausstrecken der Hand

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de obwohl

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de (rechte) Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Verachte nicht einen Geringen, weil (er) seine Hand ausstreckt, obwohl es nicht die rechte Zeit dafür ist!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XXVII,4
     
     

     
     

    verb
    de [statt m-ı͗r in Weisheitslehren]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Hebe nicht deine Hand, wenn jemand da ist, der hören wird!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XXVII,10
     
     

     
     

    verb
    de [statt m-ı͗r in Weisheitslehren]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de ausstrecken (Hand)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Arbeit [Tätigkeit]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de satt werden, sich sättigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Plr.]

    (unedited)
    -3pl

de Lege nicht Hand an eine Arbeit, bei der du keine Befriedigung findest! (wörtl. "Laß nicht deine Hand an eine Arbeit gehen, und du wirst (dann doch) nicht satt davon!")

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XXXI,2
     
     

     
     

    particle
    de wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Volk, Menge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihn / sie / es (für s)

    (unedited)
    =3pl

de Wenn das Volk seine Hand erhebt, weiß es der Gott (schon längst).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

VII,24 ḫr pḥ [⸮ḏr.t?].ṱ =f n pꜣ rḫn ntj-ı͗w bw-ı͗r ḏr.t kj pḥ =f



    VII,24
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [⸮ḏr.t?].ṱ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Schlafzimmer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de anderer, weiterer [selbständig]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Seine [Hand(?)] erreicht das Schlafzimmer, das die Hand keines anderen erreicht.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    XIV,21
     
     

     
     

    verb
    de [statt m-ı͗r in Weisheitslehren]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de vorbeigehen, verschwinden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Unrecht, Sünde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Laß nicht das Unrecht dessen, der seine Hand (danach) ausstrecken wird, vorübergehen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)