Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= d2779
Search results :
71 - 80
of
1703
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
undefined
(unedited)
(undefined)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m
Copy token ID
relative_pronoun
(unedited)
REL
Copy token ID
verb
(unedited)
V
Copy token ID
particle
(unedited)
PTCL
Copy token ID
verb
(unedited)
V
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP
Copy token ID
title
(unedited)
TITL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unedited)
dem.m.sg
Copy token ID
relative_pronoun
(unedited)
REL
Copy token ID
verb
(unedited)
V
Copy token ID
undefined
(unedited)
(undefined)
Copy token ID
verb
(unedited)
V
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP
Copy token ID
verb
(unedited)
V
Copy token ID
kings_name
(unedited)
ROYLN
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m
de
Nun, der Priester, der ausgewählt werden soll, um ihn zum Lesonis zu machen - (nur) einer von dieser Art ist es, der ausgewählt und gebracht werden wird entsprechend dem, was König Dareios befohlen hat.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/23/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 13 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
numeral
(unspecified)
NUM
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
(n)
(unspecified)
—
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Und ich werde dir dafür 1 1/2 (Artaben) ... Gerste, die (Oipe zu) 40 Hin, geben, indem sie in dein Haus in Theben bis zum Jahr 24, Monat Tybi, geliefert werden.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
=3pl
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
de
Und ich werde es dir mit seinen Zinsen geben.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 6 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Du kannst sie dir als Ersatz dafür wegnehmen.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
de
Und ich werde veranlassen, daß sie (die 6 Montage und 25 Tage) für dich rein sind von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 18 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
und sie sollen handeln entsprechend dem, was der, der bei ihnen ist, befiehlt.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 17 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
de
und ich werde sie (die Geldbeträge) dir [zusammen mit ihren Zinsen] geben.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
=[w]
(unspecified)
—
Copy token ID
[n]
(unspecified)
—
Copy token ID
[nꜣj]
(unspecified)
—
Copy token ID
[ḥḏ]
(unspecified)
—
Copy token ID
[ntj-ḥrj]
(unspecified)
—
Copy token ID
[ḥnꜥ]
(unspecified)
—
Copy token ID
[nꜣj]
(unspecified)
—
Copy token ID
=[w]
(unspecified)
—
Copy token ID
[ms.t]
(unspecified)
—
de
und du wirst sie dir dafür nehmen, bis [du sie mit diesen obigen Geldbeträgen und ihren Zinsen gefüllt hast].
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 10 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
=[f]
(unspecified)
—
de
und du sollst [es] tun.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
de
und ich werde herauskommen.
Author(s) :
Günter Vittmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 13 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).