Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = dm7351
Search results:
81 - 84
of
84
sentences with occurrences (incl. reading variants).
XVIII,21
verb
de
glücklich sein
(unspecified)
V
particle
de
mit
(unspecified)
PTCL
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
belieben, wollen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
particle
de
wenn
(unspecified)
PTCL
undefined
de
es gibt nicht
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Tor
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
sich anschließen (an)
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-2sg.m
de Sei glücklich, mit wem du willst, solange sich kein Dummkopf an dich anschließt!
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/03/2022)
XIX,13
undefined
de
[Negation des Aorists]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Tor
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
rufen
(unspecified)
V
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sorge, Mühe, Leiden (= hjjt.t)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
weil
(unspecified)
PREP
particle
de
das [neutrisch]
(unspecified)
PTCL
verb
de
sein, werden
(unspecified)
V
substantive_masc
de
gottlos
(unspecified)
N.m:sg
de Ein Tor ruft nicht nach ihm in der Not, weil er gottlos ist.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/03/2022)
XXI,18
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Tor
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
ungeduldig sein
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
ungeduldig sein
(unspecified)
V
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
de Der Tor, der ungeduldig ist, mit (wörtl. hinter) dem ist (auch) der Gott ungeduldig.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/03/2022)
de [...] dein törichter Sohn [...]
Dating (time frame):
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).