Sentence ID IBUBd2hesLUzGkwZrLydt8f9YnQ




    27
     
     

     
     


    x+4
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Inf.t
    V\inf

    verb_4-lit
    de negieren

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Gott des Landes Chatti

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Gott des Landes Ägypten

    (unspecified)
    DIVN


    Lücke
     
     

     
     

de [§ 27: Segen bei Vertragseinhaltung] ... [die] ihn (= Wortlaut des Vertrags) (überhaupt) [nicht] negieren werden, die 1000 Götter des Landes von Chatti und die 1000 Götter des Landes von Ägypten ...

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd2hesLUzGkwZrLydt8f9YnQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2hesLUzGkwZrLydt8f9YnQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2hesLUzGkwZrLydt8f9YnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2hesLUzGkwZrLydt8f9YnQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2hesLUzGkwZrLydt8f9YnQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)