Sentence ID ICEDSB4kHFBRxUa4pjB5bBz14X0






    229
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Phönix (Benu)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    verb_4-inf
    de aufsteigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des göttlichen Phönix, der in/vor seinen Udjataugen emporsteigt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Comments
  • - ḥfd: Ist auf der Metternichstele mit einem nach oben zulaufenden und dem Elephantenzahn ähnelnden Flügel determiniert, auf dem Socle Béhague (Z. f.15) mit dem müden Mann (A7). Deshalb findet sich sowohl eine Übersetzung mit dem Verb ḥfd: „hinaufsteigen“ als auch mit dem Verb ḥfd: „sitzen“.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSB4kHFBRxUa4pjB5bBz14X0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSB4kHFBRxUa4pjB5bBz14X0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSB4kHFBRxUa4pjB5bBz14X0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSB4kHFBRxUa4pjB5bBz14X0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSB4kHFBRxUa4pjB5bBz14X0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)