Sentence ID ICEDSFmTiRb0rUKRq7phFpODN8A



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheimnisvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mumie

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sarg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des geheimnisvollen Leichnams in seiner Mumiengestalt in seinem Sarg.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Comments
  • - ẖꜣ.t štꜣ.t m ⸮sꜥḥ? =f ḫnt ⸮qrs.w? =f: Auf dem Socle Béhague (Z. f.13-14) steht ẖꜣ.t štꜣ.t šps.j sꜥḫ=f ḫnt qrs.w=f: „der geheimnisvolle Leichnahm, dessen Mumiengestalt in seinem Sarg erhaben ist“.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSFmTiRb0rUKRq7phFpODN8A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSFmTiRb0rUKRq7phFpODN8A

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSFmTiRb0rUKRq7phFpODN8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSFmTiRb0rUKRq7phFpODN8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSFmTiRb0rUKRq7phFpODN8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)