Auteur(s):
Maxim Kupreyev;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 05.12.2018,
dernières modifications: 07.09.2022)
Ein Opfer, das der König Osiris-Chentechtai gibt, dem großen Gott, Herrn von Athribis: alles, [was herauskommt] auf seinen Altar, für den Ka eines Priesters, Hüters der fünf Mumienbinden, (Dieners) des Horus - [des Großen der beiden Uräen ...].
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Maxim Kupreyev,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 12.01.2018,
dernières modifications: 06.09.2022)
Auteur(s):
Maxim Kupreyev;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 05.12.2018,
dernières modifications: 07.09.2022)
Der Versorgte bei Osiris Chentechtai, der Bruder seines Vaters, Priester und Hüter der fünf Mumienbinden [...] Psammetich, Sohn des Gottesvaters und Priesters Djed-Horu, den die Hausherrin die Musikantin der Chuit, die den Gott bekleidet, Hogeret gemacht hat.
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 12.01.2018,
dernières modifications: 06.09.2022)
Der Versorgte bei Osiris-Chentechtai, sein Bruder, der Priester und Hüter der fünf Mumienbinden, der Oberste von Pe, Diener des Sobek und des Horus Neb-Anch [...]
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 12.01.2018,
dernières modifications: 06.09.2022)
Der Versorgte bei Osiris-Chentechtai, der Bruder seiner Mutter, der Priester und Hüter [der fünf Mumienbinden] [...] Sohn des gleichbetitelten Djed-Horu, den die Hausherrin, die Musikantin der Chuit, die den Gott bekleidet, Aset-Reschti, gerechtfertigt, gemacht hat.
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 12.01.2018,
dernières modifications: 06.09.2022)
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 12.01.2018,
dernières modifications: 06.09.2022)
Versorgter bei Horus-Chentechtai, dem Herrn von Athribis, (bei) Osiris-Chentechtai-Horus, der in Athribis wohnt, (bei) Resiwedja, der in Per-Henu wohnt
Der Versorgte bei Horus-Chentechtai, dem Herrn von Athribis, (bei) Osiris-Chentechtai-Horus, der in Athribis wohnt, (bei) Resiwedja (?), der in Per-Henu wohnt, [...] an (?) allen (?) Dingen (?), der Vortreffliche Mann, von gutem Verhalten, ein Freund, der das Herz atmen lässt, verständig in seiner Rede, der, der gut antwortet gemäß [...] Sachmet, die in Memphis wohnt, Tschaian-em-Herimu, Sohn des gleichbetitelten Anch-Hapi, den die Hausherrin, die Musikantin der Chuit, die den Gott bekleidet, Renpet-Neferet gemacht hat [...] zwischen denen, die du lobst.
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 12.01.2018,
dernières modifications: 06.09.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.