Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 145120 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 231–235 sur 235 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass



    Amd. 276

    Amd. 276
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    GBez/'geheimnisvolle Manifestation'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Umrißzeichnung

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Gemacht werden diese Bilder der GBez/'geheimnisvollen Manifestationen' wie diese Umrißzeichnung,
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)

Amd. 597 Amd. Gott Nr. 562 sšm-šr sšm-wsjr Amd. Göttin Nr. 563 sšm-šṯ sšm-st Amd. Gott Nr. 564 sšm-ḥrw sšm-ḥrw




    Amd. 597
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 562
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Osiris' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Osiris'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 563
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Isis' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Isis'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 564
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Horus' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Horus'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez in zwei verschiedenen Schreibungen
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)




    Amd. 422

    Amd. 422
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herbeibringen (?)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    gods_name
    de
    GN/Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du bringst dieses dein Bild herbei (?), GN/Sokar, das das Geheimnis verbirgt.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)

Amd. Gott Nr. 568 sšm-ḫꜣtry sšm-ḫꜣtry Amd. Gott Nr. 569 sšm-jffy sšm-jffy Amd. Gott Nr. 570 sšm-r-ꜥnbwï=f Amd. 605 sšm-jr-ꜥnb=f




    Amd. Gott Nr. 568
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Ichneumon'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Ichneumon'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 569
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Wels'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Wels'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 570
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Zugehörigen zu den beiden Halfagräsern'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 605
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Zugehörigen zu den beiden Halfagräsern'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez in zwei verschiedenen Schreibungen
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rto. 8,4a
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    erhaben sein; herrlich sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rto. 8,5a
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Tempel des Benben (in Heliopolis und in Amarna)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-inf
    de
    jubeln; erfreuen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bild; Kultbild; Ebenbild

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
I am one of your followers, noble winged scarab, who reveals himself, while the Benben-house rejoices possessing his statue.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Fichier texte créé: 26.07.2021, dernières modifications: 29.09.2025)