Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 26060
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
2481–2490
von
3225
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
de
⸢A⸣mun-Re; er stellt das Herz (der Hatschepsut) zufrieden.
3
2
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 16.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Rede der Amaunet
2
zerstört
3
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
beherrschen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
befehlen
Partcp.pass.gem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
[Rede: „(Hiermit) habe ich dir gegeben …] auf dem Throne deines Vaters Amun, dass du auf ewig dieses Land beherrschest wie es befohlen worden ist.“
2
1
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 19.02.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
Amun
7
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
8
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt alles Leben (und) Wohlergehen.
6
6
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt Leben.
4
4
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 19.02.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
Amun
x+2
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
x+3
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
x+4
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt alles Leben (und) alles Wohlergehen.
7
x+1
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Amun x+5 Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-tꜣ.wj x+6 nswt-nṯr.w x+7 ḏi̯ =f ꜥnḫ wꜣs nb
Amun
x+5
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
x+6
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
x+7
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, König der Götter; er gibt alles Leben (und) Wohlergehen.
8
x+4
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
verb_3-lit
de
hören
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
erhaben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
de
anordnen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
4
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
verb_3-inf
de
erscheinen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Königsthron
(unspecified)
N.f:sg
5
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
„Vernehmt diese bedeutende Angelegenheit, die Amun-Re angeordnet hat, 〈für〉 seine Tochter Ma’atkare, die auf erschienen ist auf dem Horusthron, wie Re!“
12
2
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2025,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Amun
5
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
6
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
7
epith_god
de
Herrscher von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
8
verb_irr
de
geben
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels, Herrscher von Heliopolis; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen.
5
4
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 21.02.2025,
letzte Änderung: 11.04.2025)
de
Weihräuchern für Amun-Re.
4
3
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 19.02.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
Amun
7
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
8
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, König der Götter; er gibt Leben (und) Wohlergehen.
3
6
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 19.02.2025,
letzte Änderung: 20.08.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.