Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 400316 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 111–120 sur 239 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL



    3/4
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Ptah, der südlich seiner Mauer ist

    (unspecified)
    TITL



    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Achet-hetepu

    (unspecified)
    PERSN



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    7/8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ipi-udjau

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht und Senior-Vorsteher der Schreiber, der Versorgte bei Ptah, der südlich seiner Mauer ist, Achet-hetepu, sein Kosename ist Ipi-udjau.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    Nordseite:1
     
     

     
     


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einer der zum vordersten Sitz gehört

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Schreiber

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Itisen

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Große der Zehn von Oberägypten, einer der zum vordersten Sitz gehört, der Senior-Vorsteher der Schreiber und Leiter der Schreiber Itisen.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    substantive_masc
    de
    Malz

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber der zꜣb-Verwaltung

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Saben

    (unspecified)
    PERSN
de
Malz des "einzigen Königsfreundes", Vorstehers der Schreiber der zab-Verwaltung Saben
Auteur(s): Stephan Seidlmayer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der breiten Halle

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Richtens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Sehetepu

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Senior-Vorsteher der Schreiber, Leiter der breiten Halle und Hüter des Geheimnisses des Richtens Sehetepu.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.11.2024)



    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber der zꜣb-Verwaltung

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Saben

    (unspecified)
    PERSN
de
Datteln des "einzigen Königsfreundes", Vorstehers der Schreiber der zab-Verwaltung Saben
Auteur(s): Stephan Seidlmayer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    Nordseite:1
     
     

     
     


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einer der zum vordersten Sitz gehört

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Schreiber

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Itisen

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Große der Zehn von Oberägypten, einer der zum vordersten Sitz gehört, der Senior-Vorsteher der Schreiber und Leiter der Schreiber Itisen.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)






    2
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Vorsteher der Schreiber der geheimen Richter des großen Gerichtshofes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Set-kai

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
... Senior-Vorsteher der Schreiber der geheimen Richter des großen Gerichtshofes, Versorgter beim großen Gott, ein von seinem Herrn Geliebter, Set-kai.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 03.09.2025)



    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber der großen Vorhalle

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Udja-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin der Schutz dieses Begräbnisses des Osiris, Vorstehers der Schreiber der Großen Halle, Udjahorresnet, des Gerechtfertigten.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch (Fichier texte créé: 13.08.2015, dernières modifications: 29.10.2020)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester, älterer

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    (der) Geliebte (von)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr



    2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Geliebte und älteste Sohn des Dieners des Königs und des Vorstehers des Truppenschreibers Huenchnum, der Kapitän und Schreibervorsteher Metschenu.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber des Kollegiums

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tja-en-na-hebu

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Osiris, Vorsteher der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu, ich habe dir das Horusauge gebracht/hiermit bringe ich dir das Horusauge, das er genommen hat, an deine Stirn.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 08.08.2022)