Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 40940
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
161–170
sur
184
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Bestes Koniferenharz
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 02.04.2020,
dernières modifications: 10.09.2022)
substantive_fem
de
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[ein Öl (Ladanum?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[Öl (?)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[ein Öl]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Harz (von Koniferen)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
Aai
(unspecified)
NUM.card
de
Öl: bestes jbr-Öl: 1000; bestes šsꜣ.t-Öl: 1000; bestes sfr-Öl: 1000; bestes sṯj-wr-Öl: 1000; bestes Koniferenöl: 1000
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 05.02.2020,
dernières modifications: 13.09.2022)
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
[Zubereitungsart des Weihrauchs]
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Steinbockfett
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Stein (Material)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
(Ufer)rand (?)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
68,11
substantive_fem
de
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Fett (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Leinsamen (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Harz (von Koniferen)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
68,12
substantive_fem
de
Sykomore
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
de
Geschmolzener (?) Weihrauch: 1 (Dosis), Steinbockfett: 1 (Dosis), Kalk (?) vom Uferrand (?): 1 (Dosis), Wachs: 1 (Dosis), Johannisbrot: 1 (Dosis), Öl/Fett: 1 (Dosis), „Teich-Zungen“-Droge: 1 (Dosis), Leinsamen (?): 1 (Dosis), Koniferenharz: 1 (Dosis), 〈... der〉 Sykomore: 1 (Dosis), jns.t-Pflanzen: 1 (Dosis).
Eb 490 = L 52 (neu) / 17 (alt)
68,10
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 05.12.2016,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_masc
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Harz (von Koniferen)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
68,7
substantive_masc
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
de
qb.w-Pflanzen: 1 (Dosis), Sellerie: 1 (Dosis), Koniferenharz: 1 (Dosis), sfṯ-Öl: 1 (Dosis).
Eb 487 = L 39 (alt 51)
68,6
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 05.12.2016,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_masc
de
Dach eines Hauses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
libanesische Tanne
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
überziehen (mit Gold o. Ä.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
ganz
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die [D]ecke ist aus Eschenholz, besch[lagen] mit [Gold], insges[amt].
Datation (période):
Auteur(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 06.12.2024,
dernières modifications: 30.09.2025)
Zx+19
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
de
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tannenholz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Libanon
(unspecified)
TOPN
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[qualitätvolle Mumienbinde], Det.{Aa2}
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Halskragen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
Zx+20
substantive_masc
de
Kleidung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lastschiff
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Herzensbedürfnis
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
preposition
de
hinter (Aufsicht haben)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Es gab mir seine Majestät einen Sarg aus Tannenholz vom Libanon, und Mumienbinde und einen Halskragen aus Gold, Kleidung und Salböl, (überbracht) durch die Schiffe seines Herzens (=Lieblingsschiffe?) von einem Kammerherrn der Majestät, der zu (ihrer) Aufsicht gehörte.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.08.2024)
verb_2-lit
de
bauen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Kapelle
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stein
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Türflügel
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
de
zugehörig zu
Adj.dum
PREP-adjz:m.du
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeder
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Libanon
(unspecified)
TOPN
de
Gebaut wurde für ihn die Kapelle von Stein, die beiden zugehörigen Türflügel aus Zedernholz vom Libanon.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.09.2024)
substantive_masc
de
Dach eines Hauses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
libanesische Tanne
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
überziehen (mit Gold o. Ä.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Himmel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Stern
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Decke ist aus Eschenholz, beschlagen mit Gold, sein (= des Hauses/Tempels) [Him]mel ist aus Lapislazuli, seine (= des Himmels, d.h. der Decke) S[terne] sind aus Gold.
Datation (période):
Auteur(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 06.12.2024,
dernières modifications: 30.09.2025)
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kalkstein
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tür
Noun.du.stabs
N.m:du
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
libanesische Tanne
(unspecified)
N.m:sg
2Q
verb_2-lit
de
bleiben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
adverb
de
ganz, insgesamt
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
de
gravieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.suffx.unspec.
PREP
personal_pronoun
de
[Personalpronomen]
(unspecified)
PRO
de
Seine [Tore (o.ä.)] sind aus vollkommenem Kal[k]stein, die Tür[flügel] aus Eschenholz, [...] dies insge[samt bleibe], indem es beschriftet ist [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 06.12.2024,
dernières modifications: 30.09.2025)
verb_3-inf
de
bringen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Auserlesenes
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Negau
(unspecified)
TOPN
preposition
de
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Koniferenholz (des Libanon)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Zeder (des Libanon)
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie brachten mir die erlesensten (Produkte) von Negau (= Libanon), und zwar Tannenholz, Wacholderholz (und) Zedernholz.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 24.08.2023,
dernières modifications: 28.11.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.