Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 41980
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
131–140
sur
324
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Erbsen
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Blatt (einer Pflanze)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
de
Melone
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Granulat (Kupfer)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
5,7
substantive_masc
de
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Fett (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Früchte der Erbse: 1, Weihrauchharz: 1, Melonen- / Gurken-Blätter: [1], Kupfergranulat: 〈1〉 (?), Johannisbrotfrucht: 1, Fett / Öl: 1, Fett vom Rind: 1, Honig: 1.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 07.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive
de
[Stoff für Salben]
(unspecified)
N:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Dattelsaft
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Erbsen
(unspecified)
N.m:sg
77,7
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
unterägyptisches Salz
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive
de
Knochenmark
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
77,8
substantive_masc
de
Milz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Bodensatz
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eine Pflanze (Klee?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
77,9
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
de
sskꜣ-Droge: 1 (Dosis), „Selbstentstandenes“ vom Dattelsaft: 1 (Dosis), Früchte/Samen der tḥwꜣ-Pflanze: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), Rinderfett: 1 (Dosis), Knochenmark vom Rind: 1 (Dosis), Fleisch vom Rind: 1 (Dosis), Milz vom Rind: 1 (Dosis), Bodensatz von süßem Bier: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis), ꜥfꜣ-Lattich (?): 1 (Dosis), „Stechholz“: 1 (Dosis).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 20.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_fem
de
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Frucht (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Zwiebel; Knoblauch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Pulver
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Fritte (meist grün)
(unspecified)
N.f:sg
5,6
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
jp.t-Pflanze: 1, Natron: 1, šꜣšꜣ-Frucht: 1, Zwiebel / Knoblauch: 1, Fett vom Rind: 1, Wachs: 1, Pulver vom Glasfluss: 1, Weihrauchharz: 1, Honig: 1.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 07.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_masc
de
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Harz oder Mineral (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[offizinell]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
de
"Stechholz", „Großer-Schutz“-Mineral, „Spitzer-Stein“-Mineral, Fett vom Kleinvieh.
Bln 66 (= Bln 63)
6,6
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 07.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_fem
de
Pinienkern (?)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Erbsen
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
78,3
substantive_masc
de
Pyrethrum (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
de
Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1 (Dosis), Früchte/Samen der tḥwꜣ-Pflanze: 1 (Dosis), Früchte/Samen der šꜣms-Pflanze: 1 (Dosis), Rinderfett: 1 (Dosis).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 20.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_masc
de
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Harz oder Mineral (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[offizinell]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
de
"Stechholz", „Großer-Schutz“-Mineral, „Spitzer-Stein“-Mineral, Fett vom Kleinvieh.
Bln 63 (= Bln 66)
6,3
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 07.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_masc
de
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Harz oder Mineral (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Minze (?)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[offizinell]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
de
"Stechholz", Wachs, „Großer-Schutz“-Mineral, njꜣjꜣ-Pflanze (Minze?), „Spitzer-Stein“-Mineral, Fett vom Kleinvieh.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 07.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
Eb 620b
Eb 620b
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
78,15
verb_3-inf
de
machen; fertigen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Pulver
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
machen; fertigen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Salbmittel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive
de
Knochenmark
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
78,16
substantive_fem
de
Öl/Fett
(unspecified)
N.f:sg
de
Nachdem du diese Pulver bereitet hast, bereitest du folglich ein Salbmittel aus Knochenmark: ∅, Fett: ∅, Honig: ∅, Öl/Fett: ∅.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 23.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_fem
de
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive
de
[Stoff für Salben]
(unspecified)
N:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Milch (der Mutter oder der Tiere)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
78,21
substantive_fem
de
unterägyptisches Salz
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Sykomore; Sykomorenfeige
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
de
Früchte/Samen der twn-Pflanze: ∅, Rinderfett: 1 (Dosis), sskꜣ-Droge: 1 (Dosis), Milch: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), 〈... der〉 Sykomore (?): 1 (Dosis).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 23.02.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
10Q
17,1
substantive_masc
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
Lücke unbekannter Länge
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fett (vom Tier)
(unspecified)
N.m:sg
Lücke unbekannter Länge
17,2
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
Lücke unbekannter Länge
substantive_masc
de
Ton
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
männlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Salz
(unspecified)
N.f:sg
Lücke unbekannter Länge
17,3
substantive_fem
de
Sykomore, Sykomorenfeige; Laubbaum (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
Lücke unbekannter Länge
de
[...] twn-Pflanze, [...], süßes [Bier], Talg zusammen mit Talg [...], [...], [...] „männlicher“ Ton, Salz/ḥmꜣ.yt-Frucht, [...], Sykomore, [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Göttinger Medizinprojekt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 05.10.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.