Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 550321 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 151–160 von 314 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    title
    de
    die Horus und Seth schaut

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Große des Hetes-Zepters (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die groß an Gunst ist (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Chenut

    (unspecified)
    PERSN
de
Die [Horus und Seth] schaut, Große des Hetes-Zepters, die groß an Gunst ist, Königsgemahlin, seine Geliebte, Chenut.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Westens

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Bendjyt

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Westens, seine Ehefrau, seine Geliebte, die Ehrwürdige Bendjyt.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Idut

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine leibliche Königstochter, sein Geliebte, die er lobt, die Versorgte bei dem großen Gott, Idut.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))






    Wandpanel, 4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    die Versorgte bei ihrem Ehemann

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priesterin der Neith

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ka-merties

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine Ehefrau, seine Geliebte, die Versorgte bei ihrem Ehemann, die Priesterin der Hathor (und) Priesterin der Neith Ka-merties.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.12.2021)



    title
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    [Horusname Nitokris' I. (Gottesgemahlin)]

    (unspecified)
    ROYLN


    title
    de
    Tochter des Amun (Königinnen)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    [Thronname Nitokris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Nitokris I., Geliebte der Mut

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der mit erhabenem Sitz

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    beschenken

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Weiblicher Horus Weret, Tochter des Amun Nebet-neferu-Mut, Tochter des Re Nitokris-geliebt-von-Mut, die von Amun-Re, dem mit erhabenem Sitz, Geliebte, der Leben gegeben ist.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.04.2022)



    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (viele Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN
de
Es kommt zu dir Sachmet, die Große, geliebt von Ptah.
Autor:innen: Susanne Töpfer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.09.2025)




    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Em-wenut

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau, seine Geliebte, Em-wenut.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    Sz.12.4:4.Reg.v.o.,5.Person
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Nefer-hetep-Hathor

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Verwalterin des Königsvermögens und Schmuck des Königs, seine Geliebte Nefer-hetep-Hathor.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2025)




    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Idut

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine leibliche Königstochter, sein Geliebte, die er lobt, die Versorgte bei dem großen Gott, Idut.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nebu-hetepti

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau, seine Geliebte, die Verwalterin des Königsvermögens Nebu-hetepti.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)