جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة. )
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 78190
جزء من
= ✓
نتائج البحث :
101–110
مِن
115
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة) .
de
Rede seitens des Thot, Herrn von Hermopolis, Großen Gottes, Herrn der Gottesworte:
مؤلف (مؤلفون) :
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٥/٢٠ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/٠٩/١٢ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Der Herr von Hermopolis, der Herr der Gottesworte, der in Hut-ibti weilt, das Oberhaupt der Rechit-Menschen; er gibt alles Leben, Dauer, Wohlergehen, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude.
مؤلف (مؤلفون) :
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/١٢/١٤ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/٠٩/١٢ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ein königliches Totenopfer des Thoth, des Herrn der Gottesworte, des lebendigen Gottes der [Neunhe]it, des Schreibers der Maat der Götter.
مؤلف (مؤلفون) :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٥/٠٢/٢٦ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٣/٠٩ )
de
Seschat, die Herrin der Schrift, die Herrin der Gottesworte.
مؤلف (مؤلفون) :
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٥/٠٣/٠٣ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٤/١١ )
fr
car c’est elle Séchat la grande, la maîtresse des paroles divines, […] la souveraine ? des buttes ?, des terres et des rives.
مؤلف (مؤلفون) :
Christiane Zivie-Coche ؛
مع مساهمات من قبل :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٥/٠٨/٠٩ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٩/٢٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
Randzeile der Götter/des Gottes
de
[Worte] zu sprechen: Komme in Frieden, Herr der Gottesworte, der das Königtum für die Sau-en-sen-Götter notiert (Thot).
مؤلف (مؤلفون) :
Dagmar Budde ؛
مع مساهمات من قبل :
Ruth Brech ،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٥/٠٩/٠٥ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٩/٢٥ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
fr
les paroles divines que promulgue en sa faveur celui au coeur inerte sont en abondance,
مؤلف (مؤلفون) :
Christiane Zivie-Coche ؛
مع مساهمات من قبل :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٥/٠٩/١٢ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٩/١٤ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Silber (mit einem) Beschlag aus Reingold, so wie das, was auf der Schriftrolle der Gottesworte/Hieroglyphen steht.
مؤلف (مؤلفون) :
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٥/٠٩/١٥ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٥/٠٩/١٥ )
de
Und Ptah war in Frieden, nachdem er alle Dinge samt aller Hieroglyphen (‘Gottesworte’) geschaffen hatte.
مؤلف (مؤلفون) :
Daniel A. Werning ؛
مع مساهمات من قبل :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ،
Patryck Polan ،
Elio N. D. Rossetti
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٤/١٤ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/٠٧/١٢ )
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
verb_3-inf
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
de
Und so entstand auch eine jede Hieroglyphe (‘Gotteswort’) als etwas, das das Herz erdacht und die Zunge angewiesen hat.
مؤلف (مؤلفون) :
Daniel A. Werning ؛
مع مساهمات من قبل :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ،
Patryck Polan ،
Elio N. D. Rossetti
(تم إنشاء ملف النص : ٢٠٢٣/٠٤/١٤ ،
آخر تغييرات : ٢٠٢٤/٠٧/١٢ )
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.